Eu não terei esse prazer. Ele obrigou-me a precipitar a nossa partida. | Open Subtitles | لن يكون لي الشرف بمقابلته فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل |
Ele obrigou-me a atender no meio da reunião para me humilhar. | Open Subtitles | أجبرني على الردّ خلال الإجتماع حتى يقوم بالتحقير مِن شأني. |
Mas obrigou-me a pensar a repensar esta questão e tentar compreender melhor. | TED | ولكنه أجبرني على التفكير وإعادة التفكير في هذا السؤال ومحاولة التفكير بعمق أكثر. |
Ele queimou-me uma suástica na carne, fez-me rasgar fotos da minha família. | Open Subtitles | لقد رسم صليباً معقوفاً على لحمي، أجبرني على تمزيق صور عائلتي، |
Isso forçou-me a rever a definição que temos de língua. | TED | وهذا ما أجبرني على العودة إلى تعريفنا للغة. |
Primeiro deixa-me com a roupa interior, depois submerge-me na água... e Obriga-me a comer carne recheada. | Open Subtitles | أولا وضعني في درج الملابس الداخلية ثم دفعني تحت الماء ثم أجبرني على أكل الماتلوف |
Vocês olham-me de cima para baixo, pensando se não morro de calor ou se foi o meu marido que me forçou a vestir esta roupa. | TED | هل تنظر لي من أعلى لأسفل ، متخيلاً كيف سأكون كثيرو أو إن كان زوجي أجبرني على هذا اللباس؟ |
obrigou-me a aceitar. mas não me cabe no dedo. | Open Subtitles | قد أجبرني لأخذه ، لكنه غير مناسب لأصبعي |
É uma enorme tentação... mas a doença obrigou-me a renunciar a esse prazer. | Open Subtitles | .لقدكنتأحب الحلوياتجدا. لكن مرضي أجبرني أن أترك هذا |
fez-me comer páginas dum manual de Direito, obrigou-me a vestir-me de mulher e enrabou-me. | Open Subtitles | أجبرني على تناول صفحات كتاب محاماة، أجبرني على وضع مكياج النساء، وضاجعني في مؤخرتي. |
Deu-nos tudo o que precisávamos para agir contra o banco e de repente, vindo do nada, o comissário assistente obrigou-me a deixá-lo ir. | Open Subtitles | لقد أعطانا كل شيئ نحتاجه ضد المصرف وبعدها فجأة، ومن العدم رئيسي الاعلى أجبرني على تركه يرحل |
Ele obrigou-me a ir para o quarto do bebé, amarrou-me, saiu com o Abel. Não disse uma palavra. | Open Subtitles | أجبرني غلى غرفة الطفل وقيدني بأغراضه لم يقل كلمةَ واحدة |
obrigou-me a ser mais cauteloso. | Open Subtitles | لقد أجبرني السجن بكل تأكيد أن أكون أكثر حذراً |
Ele fez-me fazer isto. Ele obrigou-me a fazer. desculpa. | Open Subtitles | لقد أجبرني على فعل ذلك أجبرني على فعل ذلك، أنا آسف |
Na semana passada, ele forçou-me a assinar outro contrato de três anos. | Open Subtitles | في الإسبوع الماضي أجبرني على توقيع عقد لمدة ثلاثة سنوات مع الإستديو |
O abade mando-o vir para aqui trabalhar, mas ele forçou-me a ensinar-lhe kung fu e eu recusei. | Open Subtitles | رئيس الدير عينه للعمل هنا، لكنّه أجبرني على تعليمه الكونغ فو وأنا رفضت ذلك. |
Obriga-me a isso, tosco. | Open Subtitles | أجبرني على ذلك أيها الدب الكسلان |
Então vem cá e Obriga-me a calar a boca. | Open Subtitles | أجبرني على الصمت إذا |
Seu corpo, um deserto o qual me forçou a vagar sozinho. | Open Subtitles | وجسدك هو كصحراء جرداء يا سيدة، أجبرني الواجب أن أطوف بها وحيدا |
Quer que testemunhe, Obrigue-me. | Open Subtitles | تريد مني الشهادة . أجبرني عليها وهو سيفعل شيئاَ كهذا ثانيةَ |
Ele me fez levar esta coisa, e ele me arrastou todo o caminho até aquela igreja-- | Open Subtitles | أجبرني على حمل تلك الأشياء، و لقد جرني على طول الطريق. |
Gosto dela porque me obrigou a encontrar e a agarrar-me à alegria. | TED | إنني أحبه لأنه أجبرني على إيجاد البهجة و التعلق بها. |