pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? | Open Subtitles | من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟ |
Não? Não consegue mudar a opinião dele, pelo bem dos nossos filhos? | Open Subtitles | لا، لا يمكنك إيجاد طريقة لتغيير رأيه من أجل مصلحة أولادنا؟ |
pelo bem da sua família, encontre-se comigo lá daqui a meia hora. | Open Subtitles | من أجل مصلحة عائلتـُـكِ قابليني هناك بعد نصف ساعة من الآن |
Kit, o que eu fiz, fi-lo Para o bem do departamento. | Open Subtitles | كيت ، ما فعلته قد فعلته من أجل مصلحة القسم |
Também foi para bem da França que ameaçastes o meu bebé, a minha Rainha, os meus amigos? | Open Subtitles | هل كان أيضا من أجل مصلحة فرنسا تهديد طفلي، ملكتي وأصدقائي؟ |
Que devemos preservar a qualquer custo, no interesse de todos. | Open Subtitles | التى نحتاج أن نحافظ عليها بأى ثمن, من أجل مصلحة الجميع0 |
Quando eu der uma ordem, é dada pelo bem da unidade. | Open Subtitles | عندما أصُدر الأمر, عليكم بالتنفيذ وذلك من أجل مصلحة الجميع |
Percebe que não é pela sua glória pessoal. Fá-lo pelo bem comum da comunidade como um todo. | Open Subtitles | لقد لاحظ أنه لا يفعل هذا فقط من أجل مجده الشخصي لكنه يفعله من أجل مصلحة المجتمع بأسره |
Tendes de ficar pelo bem do vosso povo. Sereis um grande rei. | Open Subtitles | عليك البقاء من أجل مصلحة شعبك أنت ستصبح ملكاً عظيماً |
Tinha preferido que tivéssemos deixado as coisas acontecerem pelo bem da investigação? | Open Subtitles | هل كنت ستفضل أن يستمر ذلك من أجل مصلحة التحقيق؟ |
pelo bem do Malcolm, preciso de descobrir o que é melhor para ele. | Open Subtitles | من أجل مصلحة مالكوم ، أحتاج أن أعرف مالأفضل له |
Esta é a face de quem lutou arduamente pelo bem do povo sem se importar muito com ele. | Open Subtitles | هذا وجه شخص قاتل طويلاً وبشدة من أجل مصلحة الشعب دون أن يهتم بأياً منهم |
Mas nenhuma que não precisasse de ser absolutamente tirada pelo bem desta cidade. | Open Subtitles | ،ولكني لم أسلب حيوات أيًّا من أولئك الناس إلّا من أجل مصلحة هذه البلدة |
Eu curvei-me perante ti, irmão. Para compensar ter-te apunhalado, pelo bem maior do nosso plano para recuperar o nosso lar. | Open Subtitles | انحنيت لك يا أخي لأعوّضك عن طعنك من أجل مصلحة خطتنا لاسترداد ديارنا |
Tudo aquilo que faço, faço-o pelo bem de França. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون هنا بدلاً مني كل مأفعله أفعله من أجل مصلحة فرنسا |
Fiz o que tive que fazer pelo bem desta escola e da minha carreira, duas coisas que continuarão a estar aqui muito depois de tu ou qualquer outras alunas terem saido daqui... | Open Subtitles | لقد فعلت ما اضطررت لفعله من أجل مصلحة تلك الجامعة ولمسيرتي المهنية ، كلاهما |
pelo bem da nossa empresa, tomemos a decisão hoje. | Open Subtitles | من أجل مصلحة الشركة التي نأخذ القرار بشأنها اليوم |
Eu aceitaria receber menos Para o bem do grupo, a sério. | Open Subtitles | إذاً أودّ أن أخذ من راتبه من أجل مصلحة المجموعة. |
Colocamos as nossas vidas em risco Para o bem maior. | Open Subtitles | نحنُ نضعُ أرواحنا على المحكـ من أجل مصلحة الأجمع |
O Alex e a Mary simplesmente não podiam ficar juntos, para bem do Frank. | Open Subtitles | لا يمكن أن يتزوج أليكس بماري من أجل مصلحة فرانك |
Há algumas provas contra si, que o Ministério Público acredita que devem ser mantidas em segredo do público e de si, no interesse da segurança nacional. | Open Subtitles | هُناك بعض الأدلة ضدك، الذي يظن الإدعاء إنها يجب أن تبقى بعيدة عن الناس و عنك من أجل مصلحة الأمن القوميّ. |
Existe, e acho que concordará, um tratamento diferente a adoptar e que serve os interesses de toda a gente. | Open Subtitles | *أظن أنك ستوافق على دورة علاج مختلفة* * وذلك من أجل مصلحة الجميع * |