"أجل مصلحة" - Traduction Arabe en Portugais

    • pelo bem
        
    • Para o bem
        
    • para bem
        
    • no interesse
        
    • serve os interesses
        
    pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? Open Subtitles من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟
    Não? Não consegue mudar a opinião dele, pelo bem dos nossos filhos? Open Subtitles لا، لا يمكنك إيجاد طريقة لتغيير رأيه من أجل مصلحة أولادنا؟
    pelo bem da sua família, encontre-se comigo lá daqui a meia hora. Open Subtitles من أجل مصلحة عائلتـُـكِ قابليني هناك بعد نصف ساعة من الآن
    Kit, o que eu fiz, fi-lo Para o bem do departamento. Open Subtitles كيت ، ما فعلته قد فعلته من أجل مصلحة القسم
    Também foi para bem da França que ameaçastes o meu bebé, a minha Rainha, os meus amigos? Open Subtitles هل كان أيضا من أجل مصلحة فرنسا تهديد طفلي، ملكتي وأصدقائي؟
    Que devemos preservar a qualquer custo, no interesse de todos. Open Subtitles التى نحتاج أن نحافظ عليها بأى ثمن, من أجل مصلحة الجميع0
    Quando eu der uma ordem, é dada pelo bem da unidade. Open Subtitles عندما أصُدر الأمر, عليكم بالتنفيذ وذلك من أجل مصلحة الجميع
    Percebe que não é pela sua glória pessoal. Fá-lo pelo bem comum da comunidade como um todo. Open Subtitles لقد لاحظ أنه لا يفعل هذا فقط من أجل مجده الشخصي لكنه يفعله من أجل مصلحة المجتمع بأسره
    Tendes de ficar pelo bem do vosso povo. Sereis um grande rei. Open Subtitles عليك البقاء من أجل مصلحة شعبك أنت ستصبح ملكاً عظيماً
    Tinha preferido que tivéssemos deixado as coisas acontecerem pelo bem da investigação? Open Subtitles هل كنت ستفضل أن يستمر ذلك من أجل مصلحة التحقيق؟
    pelo bem do Malcolm, preciso de descobrir o que é melhor para ele. Open Subtitles من أجل مصلحة مالكوم ، أحتاج أن أعرف مالأفضل له
    Esta é a face de quem lutou arduamente pelo bem do povo sem se importar muito com ele. Open Subtitles هذا وجه شخص قاتل طويلاً وبشدة من أجل مصلحة الشعب دون أن يهتم بأياً منهم
    Mas nenhuma que não precisasse de ser absolutamente tirada pelo bem desta cidade. Open Subtitles ،ولكني لم أسلب حيوات أيًّا من أولئك الناس إلّا من أجل مصلحة هذه البلدة
    Eu curvei-me perante ti, irmão. Para compensar ter-te apunhalado, pelo bem maior do nosso plano para recuperar o nosso lar. Open Subtitles انحنيت لك يا أخي لأعوّضك عن طعنك من أجل مصلحة خطتنا لاسترداد ديارنا
    Tudo aquilo que faço, faço-o pelo bem de França. Open Subtitles من المفترض أن تكون هنا بدلاً مني كل مأفعله أفعله من أجل مصلحة فرنسا
    Fiz o que tive que fazer pelo bem desta escola e da minha carreira, duas coisas que continuarão a estar aqui muito depois de tu ou qualquer outras alunas terem saido daqui... Open Subtitles لقد فعلت ما اضطررت لفعله من أجل مصلحة تلك الجامعة ولمسيرتي المهنية ، كلاهما
    pelo bem da nossa empresa, tomemos a decisão hoje. Open Subtitles من أجل مصلحة الشركة التي نأخذ القرار بشأنها اليوم
    Eu aceitaria receber menos Para o bem do grupo, a sério. Open Subtitles إذاً أودّ أن أخذ من راتبه من أجل مصلحة المجموعة.
    Colocamos as nossas vidas em risco Para o bem maior. Open Subtitles نحنُ نضعُ أرواحنا على المحكـ من أجل مصلحة الأجمع
    O Alex e a Mary simplesmente não podiam ficar juntos, para bem do Frank. Open Subtitles لا يمكن أن يتزوج أليكس بماري من أجل مصلحة فرانك
    Há algumas provas contra si, que o Ministério Público acredita que devem ser mantidas em segredo do público e de si, no interesse da segurança nacional. Open Subtitles هُناك بعض الأدلة ضدك، الذي يظن الإدعاء إنها يجب أن تبقى بعيدة عن الناس و عنك من أجل مصلحة الأمن القوميّ.
    Existe, e acho que concordará, um tratamento diferente a adoptar e que serve os interesses de toda a gente. Open Subtitles *أظن أنك ستوافق على دورة علاج مختلفة* * وذلك من أجل مصلحة الجميع *

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus