conversas terroristas nas zonas de tensão, praticamente não existem neste momento. | Open Subtitles | أحاديث الإرهابيين في المناطق الساخنة كلها تقريباً غير موجودة حالياً |
Homens que conheço acham realmente difícil iniciar conversas. | TED | الرجال الذين أعرفهم يجدون صعوبة كبيرة ببدأ هكذا أحاديث |
E se eu vos disser que essas conversas bacterianas traduzidas podem salvar vidas? | TED | وماذا لو أخبرتكم أن ترجمة أحاديث البكتريا قادر على إنقاذ حياة بشر |
Deves estar tão aborrecida com esta conversa de adultos. | Open Subtitles | لا بد أنك تشعرين بالملل من أحاديث البالغين |
Vou começar com uma pergunta na mente de todos... depois de dois anos de namoro, qualquer conversa de formalizar coisas? | Open Subtitles | سأبدأ بسؤال يدور في عقل كل شخص.. بعد عامان من المواعدة هل هناك أية أحاديث لجعل الأمور رسمية؟ |
Há rumores sobre um ataque de alto nível na Europa. | Open Subtitles | هُناك أحاديث حول هجوم من مستوى عالي على أوروبا |
Há boatos que o ELP não gostou da nova pauta do Senador. | Open Subtitles | كان هناك أحاديث عن أن جيش التحرير الصينى ليسوا راضين عن جدول أعمال السيناتور الجديد |
Suponho que pensa que o decote dum vestido, proporciona conversas que abalam o mundo? | Open Subtitles | سأفترض إذن أنّ بإمكان طرف عنق الفستان صُنع أحاديث تهزّ العالم؟ |
Não quero mais conversas de rabo ao pequeno-almoço. | Open Subtitles | اسمعوا ، لا مزيد من أحاديث المؤخرة عند الإفطار |
Porque dava-me mesmo jeito uma daquelas conversas de mãe para filha de que todas as outras raparigas falam. | Open Subtitles | لأنني بحاجة لأحد أحاديث الأم والأبنة الذي يتكلمون عنه الفتيات الأخريات بحماسة |
Deves ter ouvido um monte de conversas que depois pararam, não foi? | Open Subtitles | أراهن أنك سمعت أحاديث كثيرة، ثم توقفت، أليس كذلك؟ |
Não devias ouvir as conversas das outras pessoas. É má educação. | Open Subtitles | لا يجب أن تصغي إلى أحاديث الآخرين فتلك وقاحة |
Só umas horas com adultos, umas bebidas, sem conversas sobre bebés. | Open Subtitles | نعم، نعم بضُعُ ساعات مع بعض الكبار فحسب القليل من الشراب، بلا أحاديث عن الأطفال. |
Isso é muito importante, porque há toda essa conversa sobre tecnologia de que ouvimos falar sobre computação quântica e todas essas coisas misteriosas. | TED | وهذا شيء مهم جداً، لأنه هناك كل هذا الحديث عن التكنولوجيا، سمعنا أحاديث عن الحوسبة الكمية وكل هذه الأشياء الغامضة البعيدة. |
As "Salas de conversa" foram pensadas para começar a sarar divergências políticas e pessoais. | TED | لقد صممت أحاديث غرفة الجلوس للبدء بعلاج الاختلاف السياسي والشخصي. |
Chama conversa de chacha ao que não compreende. | Open Subtitles | أيّ شيء لا تفهمه تقول عنه: أحاديث تافهة. |
Chega de conversa, Trill. Somos fugitivos. | Open Subtitles | يكفى أحاديث صغيرة هناك من يلاحقوننا, أتتذكرين ؟ |
Sem conversa fiada, sem perguntas. Fique no carro e mantenha os olhos na estrada. | Open Subtitles | بدون أحاديث صغيرة، بدون أسئلة تبقى في السيارة، وتنتبه للطريق |
Deve dar uma conversa de almofada interessante. | Open Subtitles | يؤدي إلى بعض أحاديث الوساده الشيقه ماذا؟ |
Há rumores sobre um ataque de alto nível na Europa. | Open Subtitles | هُناك أحاديث حول هجوم من مستوى عالي في أوروبا |
Mas agora começo a ouvir rumores na rua sobre o seu regresso. | Open Subtitles | ولكن الآن, أنا أسمع أحاديث فى الشارع أنه عائد إلى المدينة |
Olha, correm boatos de que tens dívidas de jogo. | Open Subtitles | اسمعي, هناك أحاديث عن أن لديك ديون بسبب المقامرة |