Com todo o respeito, Sr. Presidente, nada do que lhes digamos ou do que lhes omitamos altera o facto de que os seus entes queridos estejam mortos. | Open Subtitles | مع كامل احترامي، يا سيادة الرئيس لا شيءَ نقوله أو نخفيه عنهم سيغيّر حقيقة موتٍ أحبّائهم |
Fez com que os seus súbditos só vissem o pior nos seus entes queridos. | Open Subtitles | جعل رعاياه يرون الجانب الأسوأ فقط لدى أحبّائهم |
Todos devem estar longe dos seus entes queridos para não se magoarem. | Open Subtitles | إنْ فشل هذا، يجب أنْ يفترق الجميع عن أحبّائهم لئلّا يؤذي أحدنا الآخر |
Todos devem estar longe dos seus entes queridos para não se magoarem. | Open Subtitles | إنْ فشل هذا، يجب أنْ يفترق الجميع عن أحبّائهم لئلّا يؤذي أحدنا الآخر |
Na melhor das opções, a situação está caótica, com os milhares de pessoas que foram afastadas das suas casas e separadas dos seus entes queridos. | Open Subtitles | الحالة فوضويّة في أفضل وصفٍ لها، حيث أنّ الآلآف شُرّدوا من منازلهم وفُرّقوا بينهم وبين أحبّائهم. |
Este é o único meio que estas pessoas têm para comunicar com os seus entes queridos. | Open Subtitles | إنّها الفرصة الوحيدة ليتواصل هؤلاء الناس مع أحبّائهم |
As familias choram a morte dos seus entes queridos. | Open Subtitles | فقد أفراد العائلة يبكون لموت أحبّائهم |
Outros fazem o que os seus entes queridos gostariam. | Open Subtitles | والبعض يفعلون ما أراده أحبّائهم. |
Bem, eram tão paranóicos que pediam para serem enterrados com um fio ligado a um sino acima da terra, e toda a família ficava à beira do túmulo durante um dia, na esperança de ouvir o sino e que os seus entes queridos voltassem, | Open Subtitles | كانوا متظنّنين جدًّا، فكانوا يطلبوا أن يدفنوا مع خيط متّصل بجرس فوق الأرض. ثم كانت تبقى العائلة بقرب القبر طوال 24 ساعة آملين سماع الجرس. وأن يعود أحبّائهم. |