"أحتاجك لأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preciso que
        
    Por favor, só esta noite, preciso que durmas no loft. Open Subtitles رجاءً، لهذه الليلة فحسب أحتاجك لأن تنام في السقيفة
    preciso que me ajude a achar um velho amigo, tá? Open Subtitles أحتاجك لأن تساعديني في إيجاد صديق قديم، فهمت ؟
    Há uma outra tarefa que preciso que faças, Lawrence. Open Subtitles هناك واجب مزعج آخر.. أحتاجك لأن تؤديه لى يا لورنس
    preciso que dês a minha aula das 10 h. Na quarta-feira. Mostra-me lá a fotografia. Open Subtitles أحتاجك لأن تعطي محاضرتي فيالعاشرةيومالأربعاء.
    preciso que telefones à mulher mais bonita do mundo e lhe peças para me acompanhar à estreia. Open Subtitles أحتاجك لأن تتصل بأجمل امرأة في العالم وأن تطلب منها مرافقتي في الافتتاحية
    Eu leio a sua declaração, General, mas preciso que liberte os outros reféns. Open Subtitles سأقرأ بيانك، أيها اللواء لكني أحتاجك لأن تطلق سراح رهائن اَخرين
    Entretanto, preciso que cries um socket novo. Open Subtitles وفي هذه الأثناء أحتاجك لأن تفتح مقبساً جديد
    preciso que me preste atenção amigo, está bem? Open Subtitles أحتاجك لأن تستمع إلي الاَن، يا رفيق، حسناً؟
    Desculpe, mas preciso que me ouça. Por favor, não dispare. Open Subtitles متأسف، لكني أحتاجك لأن تستمع إلي من فضلك لا تطلق النار
    Claro, é por isso que preciso que investigues, e descubras o que realmente se passou com ele. Open Subtitles ولهذا أحتاجك لأن تسأل حولك وتعرف ماذا حدث له حقا ً
    Por favor, preciso que o faças! Não aguento mais, por favor! Open Subtitles أرجوك, أحتاجك لأن تفعلها لا استطيع تحملها, أرجوك
    preciso que faças uma leitura em que lhe dizes a ele para ir e a ela para ficar e tem de ser convincente. Open Subtitles لذا أحتاجك لأن تقومي بقراءة تخبريه فيها بأن يذهب و تخبريها بأن تبقى و إجعليها مقنعة
    - Não posso dizer-te o que é, mas preciso que localizes o GPS de um carro alugado, agora. Open Subtitles إسمع،لا أستطيع أن أخبرك عن هذا لكنني أحتاجك لأن تتعقب مُحدد المواقع لسيارة مُأجرة الآن
    Espero nunca te dizer isto novamente, mas preciso que vás lá fora e termines com aquele rapaz pela saúde do nosso casamento. Open Subtitles هاه ؟ أتمني بأنه ليس عليَّ أن أقول لك هذا مجدداً ولكنني أحتاجك لأن تذهب إلي الخارج وتنفصل
    O xerife está a caminho, preciso que tu acordes. Open Subtitles إن المأمور في طريقه إلى هنا، أحتاجك لأن تستيقظ.
    preciso que abra o corte para extrair a bala. Open Subtitles أحتاجك لأن تجعلي الشق أوسع لنستخرج الرصاصة
    preciso que sejam o melhor que puderem. Open Subtitles أحتاجك لأن تكوني في أفضل أحوالك
    preciso que lhe mostres onde pôr os cisnes. Open Subtitles أحتاجك لأن تريه أين يضع البجعات
    Não estás muito concentrado neste preciso momento. preciso que te concentres. Open Subtitles أنت لا تركز جيداً الآن أحتاجك لأن تركز
    preciso que tragam ovos sãos... de África. Open Subtitles أحتاجك لأن تذهب و تأتى ببيض سليم... من أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more