"أحتاج إلى أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Preciso que
        
    • preciso de
        
    Preciso que tudo pare de andar à roda por um segundo. Open Subtitles أنا فقط أحتاج إلى أن يتوقّف كل شيء عن الدوران للحظات
    Há um envelope na minha secretária. Preciso que seja incinerado. Open Subtitles هناك ظرف على مكتبي، أحتاج إلى أن يتم حرقة
    Não, Preciso que refaças a montra. Open Subtitles كلا، أحتاج إلى أن تعيد إلباس تماثيل عرض الثياب
    preciso de estar sozinha... e não tenho nenhum outro lugar. Open Subtitles أحتاج إلى أن ابقى وحيدة لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه
    - preciso de tomar duche. - Eu preciso de tomar duche. Open Subtitles أحتاج إلى أن أستحم - أحتاج إلى أن أستحم -
    Preciso do teu pai vivo, mas não preciso de ti para nada. Open Subtitles , أحتاج إلى أن يكون والدكِ حياً لكن لا حاجة لي بكِ
    Mas, neste caso, Preciso que me diga o que realmente pensa. Open Subtitles ولكن في هذه الحالة، أحتاج إلى أن تخبرني برأيك
    Com tudo o que aconteceu com a Serena, Preciso que sejas sincera comigo sobre isto. Open Subtitles كما تعلمون ، مع كل شيء هذا ما حدث مع سيرينا ، كنت أحتاج إلى أن نكون صادقين معي حول هذا الموضوع.
    Preciso que o ponto de choque de volta on-line agora, Borges. Open Subtitles أحتاج إلى أن يعود محرك الانتقال البُعَديّ للعمل ثانية، يا بورجز
    Preciso que reconstruas todos os documentos que foram destruídos. Open Subtitles أحتاج إلى أن تعيدي تجميع كافة الوثائق التي تمّ تمزيقها
    Preciso que os jurados se concentrem nos detalhes do caso e não num disfarce ridículo. Open Subtitles أحتاج إلى أن يركز هيئة المحلفين في تفاصيل القضية و ليس إلى زيٍ سخيف
    Preciso que me leves para muito longe, onde não possa fazer mal a ninguém. Open Subtitles أحتاج إلى أن أُنفى لمكان قصيّ حيث أعجز عن أذية أحد.
    Preciso que lhe provem, e, sinceramente, para mim, que ele está errado. Open Subtitles أحتاج إلى أن تثبتا إليّ بصراحة تامّة أنه مخطئ.
    Preciso que te encontres comigo no abrigo. Open Subtitles حسناً، أحتاج إلى أن أقابلكِ في القبو المحصّن
    O meu carro não pega, e preciso de ir lá cima telefonar a um táxi. Open Subtitles سيارتى لا تعمل وأنا أحتاج إلى أن أصل إلى الطابق العلو لأستقل سيارة أجرة
    É, do tipo, num nível de inconsciência, em que só preciso de um tipo que não sinta absolutamente nada por mim. Open Subtitles أحتاج إلى أن أكون مع شخص يتحمل أعباء الحياه كلها
    preciso de saber se estas duas coisas estão relacionadas. Open Subtitles أحتاج إلى أن أعرف إن كان هذان الأمران مترابطين
    preciso de entrar na tua mente e perceber o que te motiva. Open Subtitles أحتاج إلى أن أكون قادراً على الدخول داخلك ومعرفة ما الذي يثير حفيظتك
    preciso de impedir que a minha mãe vá viajar. Open Subtitles أحتاج إلى أن أوقف أمي من مغادرة البلاد
    preciso de consertar as coisas aqui. Não vás a nenhum lugar. Open Subtitles أحتاج إلى أن أسوي بعض الأمور هنا, لا تذهب إلى مكان آخر
    - Não. Não, eu preciso de manter um olho aqui pelo estabelecimento. Open Subtitles كلا ، كلا ، كلا ، أحتاج إلى . أن أبقي عيني على المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more