"أحتاج من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • preciso que
        
    preciso que a sua equipa competente acorde o paciente. Open Subtitles أحتاج من فريقك الطبي هُنا إلى إيقاظ مريضك
    Bem sei, mas não preciso que me digam o que acontece ou como viver. Open Subtitles نعم، أعرف، لكنني لا أحتاج من أحد أن يخبرني ما يجب فعله أو كيف أعيش حياتي.
    preciso que os meus homens procurem um último item. Open Subtitles أحتاج من جماعتي أن تحصل على غرض أخير.
    A partir de agora preciso que me leves à escola. Open Subtitles سوف أحتاج من يقلنى إلى المدرسة... بدءا من الآن
    Até a tua mulher voltar para o hospital, preciso que os meus internos trabalhem. Open Subtitles لذا إلى أن تعود زوجتكِ إلى المستشفى، أحتاج من متدربيي أن يعملوا حقا.
    preciso que o Colorado me passe pelo bloqueio. Open Subtitles أحتاج من الغواصه أن توصلني إلى خارج منطقه الحصار
    preciso que a tua amiga o levante para os meus oficiais trabalharem. Open Subtitles أحتاج من صديقتك أن تسحب الأمر حتى يمكن لضباطي العودة إلى الميدان
    Não preciso que batas em valentões. Open Subtitles لا أحتاج من أختي الكبيرة أن تضرب الأشقياء، شكرًا.
    Estamos quase aí, mas preciso que os seguranças o encontrem e protejam. Open Subtitles ، اقتربنا من الوصول لهُناك لكن أحتاج من أمن الفندق إيجاده وتأمينه
    preciso que façam deslizar todos os telemóveis para o centro da sala. Open Subtitles كما أنني واثق من أن هذا ليس حينا أحتاج من الجميع تمرير هواتفهم النقالة إلى مركز الغرفة
    preciso que todos os vossos departamentos abram os ficheiros à UAT, de Los Angeles. Open Subtitles أحتاج من كل وزارة من الوزارات أن تفتح ملفاتها لوحدة مكافحة الارهاب فى "لوس أنجلوس"
    preciso que o presidente assine as minhas propostas. Open Subtitles أحتاج من الرئيس أن يوقّع علي إقتراحاتي
    preciso que alguém verifique sem que ele note. Open Subtitles أحتاج من شخص أن يحضره بدون أن يلاحظ
    preciso que um de vocês segure na pele enquanto o outro me refresca com o ventilador. Open Subtitles ... أحتاج من أحدكمـا أن يمسك بدهني بينمـا يمنحني الآخـر تهويـة سريعـة بالمروحـة
    preciso que todos... continuem fazendo seu trabalho. Open Subtitles أحتاج من الجميع... أن يواصلوا عملهم بإتقان...
    preciso que a equipe proteja o ministro. Open Subtitles "أحتاج من فريقك التواجد هناك لحراسة رئيس الوزراء"
    Também preciso que alguém leve gelo. Open Subtitles كما إني أحتاج من أحدكم أن يحضر ثلج.
    preciso que todos cheguem à parte detrás do comboio. Open Subtitles أحتاج من الجميع الذهاب إلى مؤخرة القطار
    preciso que se mexam. Agora! Open Subtitles الآن ، أحتاج من الجميع أن يتحركوا ..
    Não preciso que alguém me diga o que se passa comigo. Open Subtitles -كلا، لا أحتاج من أحد أن يعلمني بما يعتلنيّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more