"أحداها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Uma
        
    • um
        
    • deles
        
    São bastante quebradiças. Pelo que aqui apenas está parte de Uma. TED أنها هشة جدا. لذلك تتحصل على جزء من أحداها هناك.
    Uma era com as armas dos navios de guerra presos no porto. Open Subtitles أحداها كانت قصف الألمان بمدافع السفن الروسيه الحربيه العالقه بالموانئ المتجمده
    Esta pintura fez-me parar completamente por três razões: Uma, é a desconexão entre a boca, que sorri, e os seus olhos, que estão melancólicos. TED أوقفتني هذه اللوحة لثلاث اسباب: أحداها هو عدم الترابط بين فمه المبتسم وعيناه الحزينتان
    De facto, um ano antes, um investigador tinha sido atacado, arrastado para as profundezas e morto. TED في الواقع، قبل عام من ذلك قبضت أحداها باحثاَ وسحبته إلى الأعماق وقتلته.
    um motim é Uma coisa muito feia e logo que começa um é muito difícil pará-lo sem haver um banho de sangue. Open Subtitles الإضطرابات شيء قبيح وعندما تبدأ أحداها تقل فرصة إيقافها
    Com certeza, havia células da pele incorporadas num deles. Open Subtitles متيقن بما فيه الكفاية بأن خلايا من الجلد راسخة في أحداها
    O FBI pode ter os seus problemas, mas eu não tenho de ser um deles. Open Subtitles قد يكون للمبحاث الفيدرالية مشاكلها، ولكني ليس علي أن أغدو أحداها
    Encontrámos Uma sala secreta que estava cheia de calças de balão. Estou a usá-las agora. Open Subtitles وجدنا غرفة سرية مملوءة حتى السقف بالسراويل المنتفخة ، أرتدي أحداها الآن
    - Acaba por ser muito aborrecido. Tentei incluir Uma no meu número. Open Subtitles أتضح ان هذا عملاً ضخماً حاولت وضع أحداها في عروضي ذات مرة
    Há certas coisas em que sou péssimo, e cozinhar é Uma delas. Open Subtitles ولكن هناك أشياء فظيعة لديّ والطهو هو أحداها
    Tens todas essas regras e não me dizes quais são, até eu ter infringido Uma. Open Subtitles لديك قائمة بالقواعد ولم تخبرني بها حتى أكسر أحداها
    Espero ter sugerido nesta imagem a velocidade a que ele se movimenta. Mais Uma vez, podemos virá-la de pernas para o ar e vê-la dos dois lados porque há texto em baixo e texto em cima, um dos quais está ao contrário nesta imagem. TED أرجو أن أكون قد اوحيت بالسرعه التي يتحرك بها من خلال هذا الرسم والذي يمكن أن يستدار ويُقرأ من كلا الجانبين ، لأنه يوجد نص في الاسفل ، والنص على الاعلى ، أحداها بالمقلوب في هذه الصورة.
    Deus, acho que um tipo como tu ficaria lindo dentro de um destes. Open Subtitles أعتقد أن رجل مثلك سيبدو رائعاً داخل أحداها أتظنين؟
    um onde falámos com ela no 314 e outro no 319. Open Subtitles أحداها التي تحدثنا إليها فيها,314, وأخرى. 319.
    Fico feliz de pôr um na montra. Open Subtitles حسناً، سأكون سعيدة أن وضعت أحداها بنافذة المعروضات
    um EGO parte-se em estilhaços e é implantado em vários soldados. Open Subtitles تنقسم أحداها إلى شظايا وتدخل إلى أجساد جنود مختلفين
    Dentro de um deles, existe Uma moeda. Open Subtitles وقد أخفيت في أحداها عملة معدنية
    Estou presa num deles. Open Subtitles أنا محبوسة داخل أحداها
    Mas tive problemas com um deles. Open Subtitles -أجل -لكن قابلت مشكلة مع أحداها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more