"أحدثت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Fiz
        
    • causado
        
    • Fez
        
    • causou
        
    • Fizeste
        
    • gerou
        
    P.S. Fiz uma boca na tua melancia para me dar uma força! Open Subtitles ملاحظة، أحدثت ثقباً في البطيخة ان كنت تفهم قصدي
    Deus. Fiz muito barulho. Vês alguma coisa? Open Subtitles يا إلهي , لقد أحدثت بعض الضجة هل رأيت أي شيء ؟
    Não conseguimos encontrar porque qualquer ferimento que tenha causado a dor original curou-se há muito tempo. Open Subtitles لا يمكننا إيجاد شيء لأنّه مهما كانت الإصابة التي أحدثت الألم الأصليّ فقد إلتئمت منذ وقت طويل
    O trauma na cabeça há 3 anos atrás pode ter causado um início precoce. Open Subtitles ربّما إصابة الرأس التي تطلبت جراحة له قبل 3 سنوات قد أحدثت بداية مبكّرة.
    Achas que um único ataque Fez todo esse dano? Open Subtitles أتعتقد أنّ ضربة واحدة أحدثت كلّ هذا الضرر؟
    Acho que ela causou melhor impressão do que tu pensaste. Open Subtitles أظن أنكِ أحدثت إنطباعاً له اكثر مما تظنين
    Eu só espero que onde quer que estejas... saibas que Fizeste a diferença. Open Subtitles أتمنى ذلك أينما كنت تعلم بأنك أحدثت تغيير
    O 11 de Setembro gerou algum interesse em movê-lo para o Ground Zero. E eu sou completamente contra isso. TED أحدثت أحداث ١١ سبتمبر بعض الإهتمام بنقل البنيان إلى الأرضية صفر وأنا أعارض هذا الشيء تماماً
    Enquanto estavam ocupados a perder uma fonte, eu Fiz progressos com os nomes que temos. Open Subtitles إذاً بينما كنتما أنتما تُضيعون مصدراً فلقد أحدثت بعض الالتقدم على الأسماء التي حصلنا عليها
    Por isso, sabes, são tempos de mudança, então eu já não sou mais um bebé, portanto tinha que fazer uma mudança e Fiz uma mudança. Open Subtitles وكما تعلم الأوقات تتغير، والآن لم أعد طفلاً فتوجب علي التغيير، وقد أحدثت تغييراً بالفعل
    RB: Bem, penso que toda a gente — as pessoas fazem coisas por uma grande variedade de razões e acho que, quando estiver no meu leito de morte, vou querer sentir que Fiz a diferença na vida de outras pessoas. TED ر ب: حسنا, اعتقد ان كل شخص.. الناس تقوم بأشياء على قدر من التنوع و مختلف الأسباب و أعتقد أن, تعلم, عندما أكون على فراش الموت أريد أن أشعر أنني أحدثت فرقا فى حياة الناس.
    Não Fiz nada. Como é que Fizeste esses arranhões na cara? Vigia-o. Open Subtitles كيف أحدثت كل تلك الخربشة بوجهك؟
    A chuva pode ter causado avarias no sistema de resfriamento. Open Subtitles "لعلّ العاصفة أحدثت عطبًا في نظام التبريد الأساسيّ"
    Caramba. A Margaux deve ter causado uma bela impressão para te fazer ler aquilo que chamaste: Open Subtitles عجباً، لا بد أن (مارغو) أحدثت ...انطباعاً جيداً إلى حد كبير
    Fez uma incisão tão direita e profunda, que nem com um bisturi a conseguiria fazer. Open Subtitles لقد أحدثت جرحاً عميقاً ما كنت لأستطيع عمله بمشرط
    Fez três golpes verticais de 1 0 cm em cada pulso. Open Subtitles أحدثت شقوقاً رأسية من ثلاث إلى أربع بوصات في كل رسغ
    Acho que esse pedaço de metal que tens no cérebro te causou muitos danos. Open Subtitles أعتقد أن القطعة المعدنية في دماغك أحدثت ضرراً جسيماً
    Não é uma arma. Mas causou uma descarga craniana. Open Subtitles إنها ليست بسلاح، بالرغم أنها قد أحدثت تفريغاً لشحنات المخ.
    Mas Fizeste uma tal javardice com o meu corpo anterior, que este vai ter de servir. Open Subtitles لكنك أحدثت فوضى عظيمة في جسدي الأخير. هذا الجسد سيتكفل بها.
    Talvez Fizeste muito barulho com a tua respiração asmática. Open Subtitles ربما أحدثت صوتًا عاليًا بتنفسك الربويّ الثقيل.
    Quando descobri esta história, escrevi sobre ela, e, em 24 horas, gerou tanto alvoroço que os promotores públicos retiraram todas as acusações. TED عندما علمت بقصتها، كتبت عنها، وفي خلال 24 ساعة، أحدثت هيجانا لدرجة أن النيابة العامة أسقطت كل التهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more