"أحدثكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falar
        
    • falar-vos
        
    • que vos
        
    O oceano, de que vou falar hoje, é uma história totalmente diferente. TED المحيط، الذي أريد أن أحدثكم عنه اليوم، هو قصة مختلفة تمامًا.
    Podia passar todo o meu tempo convosco a falar sobre isso, mas não o vou fazer, porque prefiro falar-vos de uma solução. TED يمكنني قضاء وقتي كلّه أحدثكم عن هذا الأمر، لكنني لا أريد ذلك، لأن ما يهمني أن أحدثكم عن حلٍ واحد.
    Por isso, hoje gostaria de vos falar da interseção que mais me interessa neste momento, que é entre o entretenimento e a robótica. TED لذلك أود أن أحدثكم هذه الليلة حول تقاطع أجد جُل حماستي وشغفي منصب بهما هذه اللحظة ، وهما الترفيه والروبوتات.
    Mesmo entre os videojogos, de que vos falei, aqueles cheios de ação, TED وحتى في ألعاب الفيديو، وأنا أحدثكم الآن عن ألعاب الفيديو المليئة بالإثارة،
    Hoje quero falar convosco sobre a confiança criativa. TED أردت أن أحدثكم اليوم عن الثقة الإبداعية
    Essas são as pessoas sobre as quais quero falar hoje. TED هؤلاء هم الذين أريد أن أحدثكم عنهم اليوم.
    Gostaria de vos falar sobre um grupo muito especial de animais. TED أريد أن أحدثكم عن نوع خاص جدا من الحيوانات.
    Preciso de começar por vos falar um pouco sobre a minha vida social que pode parecer pouco relevante, mas é. TED في البداية أود أن أحدثكم قليلًا عن حياتي الاجتماعية، والتي أعلم أنها تبدو غير ذات علاقة بالموضوع، ولكنها كذلك.
    Eu quero falar de quatro enormes riscos que eu penso que definirão a fragilidade no nosso tempo e, se pudermos resolvê-los, acredito que poderemos diminuir o problema mortal da violência. TED أريد أن أحدثكم عن أربع مدن عملاقة أعتبرها حاسمة في تحديد الهشاشة في عصرنا، وأعتقد أننا إن أحكمنا السيطرة عليها، فأننا نستطيع أن نحل مشكلة العنف هذه.
    Quer dizer, se eu não descobri uma partícula — o que não fiz — se não descobri uma partícula, porque estou aqui a falar? TED أعتقد ، اذا لم اكتشف ذلك الجسيم ، ولم أفعل اذا لم اكتشف الجسيم ، لما أنا أحدثكم هنا؟
    Mas hoje, quero falar com vocês sobre a natureza política do tempo, porque, se o tempo tivesse raça, seria branco. TED ولكن اليوم أريد أن أحدثكم أكثر عن الصبغة السياسية للوقت، لأنه، إذا كان للوقت عِرق، فإن عِرقه سيكون أبيضًا.
    Para vos dar um exemplo, vou falar de uma outra doente. TED لأريكم ماذا أعني بذلك، دعوني أحدثكم عن مريضة أخرى.
    Vamos ampliar um pouco a imagem. Vou falar um pouco sobre um desses fenómenos. TED إذا ما كبّرنا الصورة قليلًا، أريد أن أحدثكم قليلًا عن أحد الأشياء التي تحدث.
    Agora é o momento de vos falar de dois dos meus alunos, Jamal e Regina. TED هنا، حان الوقت الذي ينبغي أن أحدثكم فيه عن إثنين من طلابي هما جمال ورجينا
    Isto está muito associado a uma das outras causas de depressão e de ansiedade de que vos queria falar. TED ويرتبط ذلك بأحد الأسباب الأخرى للإصابة بالاكتئاب والقلق التي أردت أن أحدثكم عنها.
    Vou falar sobre o trabalho mais desafiador que já fiz. TED دعوني أحدثكم عن أكثر الأعمال تحديًا قمت بها على الإطلاق.
    Então quero falar-vos deste Jogo da Paz Mundial. TED و أود أن أحدثكم عن لعبة السلام العالمي هذه.
    Por isso, quero falar-vos sobre isso primeiro e, depois, ir até onde eu acho que o amor está a ir. TED وهذا ما أريد أن أحدثكم به أولاً ثم نستكمل إلى حيث أعتقد أن الحب يتجه.
    E tive uma ideia. Quero falar-vos dessa ideia. TED وكانت لدي فكرة، وأريد أن أحدثكم عنها لاحقًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more