"أحدنا أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que um de nós
        
    • de nós tem que
        
    • um de nós devesse
        
    Pedes que um de nós desobedeça a uma ordem clara. Open Subtitles إنك تطلب من أحدنا أن يعصي أمرا ً مباشرا ً
    Quero que um de nós a tenha no campo de visão a toda a hora. Open Subtitles أريد أحدنا أن يكون عنده خطّ البصر عليها في جميع الأوقات.
    Além disso, um de nós tem que ficar vivo pelas crianças. Open Subtitles بالإضافة إلى أن على أحدنا أن يبقى حياً من أجل الأطفال
    Acabamos a nossa investigação, mas um de nós tem que ir consigo até que saibamos que os forenses terminaram. Open Subtitles ،حسناً ، لقد أتممنا تحقيقنا لكن على أحدنا أن يُرافقُكِ حتى نعلم بأننا أخذنا جميع الأدلةِ
    Melman, vamos! Sabem, talvez um de nós devesse esperar aqui, caso ele volte. Open Subtitles هيا يا ميلمان ربّما على أحدنا أن ينتظر هنا
    Podemos continuar às voltas, mas talvez um de nós... devesse dizer aquilo que pretende. Open Subtitles -نحن نحوم في حلقة مفتوحة ربما على أحدنا , أن يتصدى للأمر ويعبر عمّا يجول بخاطره
    Deus nos livre, se algo acontece a um de nós, eu gostava que um de nós tivesse.. sabes, opções. Open Subtitles لا سامح الله أن يحدث شئ لنا لا أريد من أحدنا أن يكون تعلمين الخيارات
    Eu posso estar sozinha nisso, mas eu acho que um de nós devia permanecer um ser humano racional durante essa investigação. Open Subtitles ربما أكون وحيدة في هذا ولكن على أحدنا أن يحتفظ بالعقلانية البشرية خلال هذا التحقيق
    De cada vez que um de nós está lixado, o outro está a vender a sua alma. Open Subtitles كلما أوشك أحدنا أن يموت الآخر يعرض روحه لانقاذه
    Quer que um de nós vá consigo na ambulância? Open Subtitles هل تريد أحدنا أن يذهب معك في عربة الإسعاف ؟
    Então, eles atiraram-me isto para cima na esperança que um de nós falhasse. Open Subtitles إذًا هم فقط رموه في حضني، آملين أحدنا أن يفشل.
    Um de nós tem que fazer um reconhecimento. Open Subtitles ينبغي على أحدنا أن يقوم ببعض الاستطلاع لرؤية أوضح.
    Exacto, o que significa que um de nós tem que assumir o seu lugar. Open Subtitles تحديدًا، ما يعني أن على أحدنا أن يحل محله.
    Ninguém pode saber o que se sente ao estar na tua posição, e nenhum de nós tem que viver com as consequências da tua decisão. Open Subtitles لا أحد منا يُمكنه معرفة كيفية الشعور بذلك وأن يتواجد في موقفك ، ولا يتوجب على أحدنا أن يتعايش مع عواقب قراره
    Porque um de nós tem que sobreviver. Open Subtitles لأنه يجب على أحدنا أن يعيش.
    - Doze. - Um de nós tem que substituir o Sweets. Open Subtitles ـ 12 ـ على أحدنا أن يحل محل (سويتز
    Talvez um de nós devesse falar com ela. Open Subtitles وعلى أحدنا أن يتحدث معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more