Infelizmente, se governou alguém, ou mesmo se viveu, ainda é menos claro. | TED | إنه من غير الواضح، للأسف، إن كان قد حكم أحدًا من قبل، أو حتى إن عاش أصلًا. |
Foi rasgado e colocado no lixo, mas depois de reconstituído novamente, descobriram que alguém, nas suas fileiras, andava a vender segredos militares à Alemanha. | TED | تم تمزيقها ورميها في سلة المهملات، لكن عندما تم جمعها من جديد، اكتشفوا أن أحدًا من صفوفهم كان يبيع أسرارًا عسكرية للألمان. |
Eu sabia que era alguém de dentro que travava uma guerra contra o seu pai e contra mim. | Open Subtitles | علمتُ أنّ أحدًا من الداخل يشنّ حربًا على والدكِ وعليّ. |
Eu sei que não querias namorar com ninguém do escritório. E deves ter uma razão para isso. | Open Subtitles | ما قصدته هو أنّكِ لم تريدي أن تواعدي أحدًا من المكتب، وأفترض أنّ لديكِ سببًا لذلك. |
Ela nunca matou ninguém, nunca activou o gene lobisomem. | Open Subtitles | إنّها لم تقتل أحدًا من قبل، ولم تنشّط مورّث المذؤوب. |
Achas que só podes encontrar alguém através das armas? | Open Subtitles | أتعتقدين أنكِ الشخص الوحيد القادر على تتبع أحدًا من خلال أسلحتهم؟ |
Sabes, em todas as minhas viagens ao mundo, o único feitiço que nunca encontrei, é como fazer alguém parar de amar demais. | Open Subtitles | أتعلمين، جبتُ العالم ولم أجد تعويذة تحرر أحدًا من التتيُّم |
Por isso pedi a alguém da sua empresa para ajudar-me na investigação. | Open Subtitles | ولهذا طلبت أحدًا من شركتكم ليساعدني في التحقيق. |
Essa foi a coisa menos sexy que alguém alguma vez me disse. | Open Subtitles | هذا أقل شيء إثارة قاله إليّ أحدًا من قبل |
Porque não simplificas as coisas e obrigas alguém da sinfonia? | Open Subtitles | لم لا تسهل حياتينا وتذهن أحدًا من العازفين؟ |
Se olhares feio para alguém da minha família, atiro-te ao mar. | Open Subtitles | إن رمقت أحدًا من أسرتي بسوء، فلسوف ألقي بك عن المتن. |
- Quando recebi a sua chamada, achei que era uma brincadeira de alguém do escritório. | Open Subtitles | حين تلقيت مكالمتك ليلة البارحة خلتُ أن أحدًا من مكتبي يمازحني. |
Ela vai ficar espantada por conhecer alguém de Puyallup. | Open Subtitles | ستبتهج كثيرًا حينما تقابل أحدًا من "بيالَب". |
Namoraste com alguém de um país estrangeiro? | Open Subtitles | هل واعدتي أحدًا من بلد أجنبية من قبل؟ |
Se olharem de perto, estes tijolos frescos dizem-nos que alguém da família faleceu recentemente. | Open Subtitles | وإن دققتم النظر، فستجدون أنّ هذا الطوب حديث البناء ينبّئنا... بأنّ أحدًا من هذه العائلة مات مؤخّرًا. |
Tentei dizer à polícia que ela estava em perigo, que... que alguém do balé estava seguindo ela. | Open Subtitles | لمْ تأتِ قطّ {\fnAdobe Arabic}،حاولتُ إخبار الشّرطة بأنّها كانتْ في خطرٍ .بأنّ أحدًا من مسرح الباليه كان يتتبّعها |
Ela disse-me que o Juma podia estar a trabalhar com alguém no exterior, e que poderá haver uma ameaça contra a Presidente. | Open Subtitles | وأخبرتني بأنه من الممكن أن (جمعة) قد كان يعمل مع أحدًا من الخارج -وأنه قد يكون ثمة تهديدًا جاري على الرئيسة |
O mesmo acontecia no museu. Não costumava relacionar-se com ninguém. | Open Subtitles | نفس الشيء مع المتحف هو لم يقابل أحدًا من زملاء العمل شخصيًا |
Fizeste-me contar coisas que nunca contei a ninguém. | Open Subtitles | لأخبرك أشياءً لم أخبرها أحدًا من قبل |
Compreendo o que quer dizer e não vou tirar ninguém da lista. | Open Subtitles | أفهم مقصدك ولن أشطب أحدًا من قائمتي |