"أحد يستطيع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ninguém pode
        
    • ninguém consegue
        
    • um pode
        
    • se pode
        
    • ninguém sabe
        
    • Ninguém se
        
    • podia
        
    • me pode
        
    • ninguém o
        
    • Ninguém me
        
    • pessoa pode
        
    • que ninguém
        
    • alguém consegue
        
    • ninguém que possa
        
    • ninguém poderá
        
    ninguém pode dizer que não éramos bons amigos. Bondosos e capazes. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يقول بأننا لم نكن صديقين جيدين.
    O tipo que nunca te magoaria. ninguém pode saber. Eu entendo. Open Subtitles الفتى الذي لن يجرحكي أبدا لا أحد يستطيع أن يعرف.
    É suposto ser um abrigo de bombas. ninguém consegue lá entrar. Open Subtitles انه مصمم ليكون ملجأ لا أحد يستطيع أن يدخل هنا
    Qualquer um pode ver pela forma como olhas para ela. Open Subtitles أي أحد يستطيع رؤية ذلك من طريقة نظرك إتجاهها.
    Mais enterrada não se pode estar... Open Subtitles يا رجل , اعتبره مدفون في قاع لا أحد يستطيع الوصول له
    Uma sentença que, deste modo, suspendo, uma vez que ninguém sabe dizer se foi ou não em legítima defesa. Open Subtitles حُكم أرجأ تنفيذه بمقتضى القانون طالما لا أحد يستطيع الجزم أنه كان دفاعاً عن النفس أم لا
    ninguém pode fazer nada sem o apoio do Governo americano. Open Subtitles لا أحد يستطيع فعل شيء بدون دعم الحكومة الأمريكية
    Bem, ninguém pode atribuir um número ao que conseguiu, aqui. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يُقيّم لكُل ما قدمته هُنا.
    Concentre-se no facto que tenho o seu filho no outro quarto e ele acha que a esta altura ninguém pode ajudá-lo. Open Subtitles ركز على حقيقة أنني احتجز ابنك في الغرفة الآخرى وهو متأكد في هذه اللحظة بأنه لا أحد يستطيع مساعدته
    Sem a lanterna de Faraday, ninguém pode encontrar o vírus. Open Subtitles من دون مؤشر فراداي، لا أحد يستطيع أيجاد الفيروس
    ninguém pode fazê-lo por nós. Temos de ser nós a fazê-lo. TED لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك نيابة عنك. يتوجب عليك القيام به بنفسك.
    Isso é impossível. ninguém consegue fazer isso. Vamos render-nos. Open Subtitles هذا مستحيل، لا أحد يستطيع ذلك دعونا نستسلم
    ninguém consegue fazer este chocolate. A receita é impossível. Open Subtitles لا أحد يستطيع إعداد هذا الكاكاو الوصفة مستحيلة
    Isto é trabalho dele. ninguém consegue falsificar com tanta perfeição. Open Subtitles هاذا من صنع يديه، لا أحد يستطيع تقليده هكذا
    Qualquer um pode operar uma câmara, sem ofença. Open Subtitles أنت سبب وجودي هنا أي أحد يستطيع أن يحمل الكاميرا
    Não se pode sentar com as ovelhas e caçar com os lobos. Open Subtitles لا أحد يستطيع الركض مع الأرانب و الصيد مع السَّلَق
    ninguém sabe ao certo, mas lembro-me do meu primeiro acidente. TED لا أحد يستطيع القول بالتأكيد, لكنني أتذكر أول حادث حصل لي
    Ninguém se pode transformar fisicamente num animal. Open Subtitles أنا أعنى ، لا أحد يستطيع فيزيائيا التحول لحيوان
    Pensei só que se tivéssemos dinheiro suficiente, ninguém nos podia fazer mal. Open Subtitles بما أننا نمتلك مالاً كافياً لا أحد يستطيع إجبارانا على شيء
    Alguém me pode dizer as causas da febre pós-operatória? Open Subtitles هل أحد يستطيع إخباري الأسباب الرئيسية للحمى؟
    O carro dele ainda está aqui. ninguém o conseguiu localizar. Open Subtitles سيارته ما زالت هنا لا أحد يستطيع التواصل معه
    Estou perdida, perdida no céu e Ninguém me consegue ouvir. Open Subtitles أنا تائهة تائهة في السماء ولا أحد يستطيع سماعي
    Qualquer pessoa pode cantar no banho ou no raio da sala. Open Subtitles أيّ أحد يستطيع أن يؤدي في الحمام أو في منتصف غرفة معيشته انظري إلى هذا
    Eles acreditaram que ninguém poderia ligar um ao outro. Open Subtitles لقد اعتقدا ان لا أحد يستطيع الربط بينهما
    Se alguém consegue arranjar o chip é ele. Open Subtitles لو هناك أحد يستطيع إصلاح تلك الرقاقة فهو ذلك الشخص
    A aldeia mais próxima não tem nada, ninguém que possa ajudar. Open Subtitles القرية القادة ليس بها شيء. لا أحد يستطيع المساعدة.
    o que significa que ninguém poderá sair daqui até sabermos qual. Open Subtitles هذا يعني لا أحد يستطيع المغادرة حتى نعرف من يكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more