Para haver uma reunião com os que queimaram as nossas coisas significa que seremos amigos? | Open Subtitles | أبي، بما أننا سنقابل الرجال الذين أحرقوا مخزن طعامنا هل هذا يعني أنهم أصبحوا أصدقاءنا الآن؟ |
"Em Chestertown, queimaram a alfândega e untaram de alcatrão e penas dois magistrados. | Open Subtitles | في تشيسترتاون أحرقوا مراكز الجمارك والقطران والريش اثنين من القضاة |
Provavelmente queimaram o barco e levaram tudo para o interior. | Open Subtitles | الآن، ربما أحرقوا السفينة وأخذوا كل شيء. |
Deus disse: 'Queimem o velho mundo... 'para que nasça das cinzas um mundo novo.' | Open Subtitles | قال الرب : أحرقوا العالم القديم و دعوا عالما اخر ينمو من الرماد |
Queimem as carruagens e as tendas e espantem essas vacas miseráveis. | Open Subtitles | أحرقوا العربات والخيم وفرَقوا تلك الأبقار التعيسة |
Esses renegados incendiaram a plantação e a seguir lhes seqüestraram. | Open Subtitles | لقد أحرقوا بناء مزرعتهم وإحتجزوهم مسجونين حتى يقولوا أين يخفون المال |
Parece-me tão mau como as pessoas que te "queimaram". | Open Subtitles | انه يبدو سيئا مثل الناس الذين أحرقوا لك |
Eles queimaram o meu paraíso inteirinho. | Open Subtitles | أحرقوا منزلي الذي كان بمثابة جنّتي على الأرض. |
Não teve tanta diversão desde que queimaram aquelas crianças vietnamitas. | Open Subtitles | ربما لم يحظى بهذا الكم من المرح منذ أن أحرقوا أولائك الفتية في واكو. |
queimaram milhões de dólares no crematório de lá. | Open Subtitles | أحرقوا أكثر من 100 مليون دولار منه في محرقه هناك |
Que as crianças queimaram o corpo e lançaram-no ao mar? | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال أحرقوا جثته وجعلوها تطفوا فوق البحر؟ |
Orquestraram algo similar há um ano atrás, in Lancaster, onde queimaram um possível informador na sua própria "roulotte", juntamente com toda a sua família. | Open Subtitles | لقد قاموا بأمر مشابه منذ عام مضى في لانكاستر، حيث أحرقوا مخبرًا مشتبهٌ به في عربته الخاصة، إلى جانب عائلته. |
Onde é que estão os homens que queimaram a família Cabrales viva? | Open Subtitles | أين الرجال الذين أحرقوا عائلة كابرالز أحياء؟ |
Queimem a casa. Não quero que fique nada deste lugar de pé. | Open Subtitles | أحرقوا المنزل , لا أريد أن يبقى منه أي شي |
Queimem aquele grão num pote de óleo a ferver! | Open Subtitles | أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي |
Queimem os animais de estimação e imolem-se! | Open Subtitles | أحرقوا كُلّ البيت الأبيض وبعد ذلك أنفسكم. |
Eles incendiaram a minha casa. A minha casa foi-se, o Gelfling foi-se. | Open Subtitles | لقد أحرقوا منزلي لقد ضاع منزلي، وهرب الغلفلنغ |
É melhor que as pessoas pensem que uns malucos incendiaram o VA que o circo pegou fogo e as monstruosidades fugiram. | Open Subtitles | أشخاص رفيعي المستوى يعتقدون أن بعض المخابيل هم من أحرقوا الثكنة العسكرية ومن ثمّ حُرق ماحولها، وهكذا إنتشرت تلك الكذبة |
- Mais de 100 empregados da Verax, homens e mulheres inocentes, foram queimados vivos, naquele dia. | Open Subtitles | رجال ونساء أبرياء, أحرقوا أحياء هذا اليوم. أتعجب كيف أنت نجيت. |
Queimai a lã, toda! | Open Subtitles | أحرقوا الصوف أحرقوه كله |
Largam e incendeiam o carro na fronteira de Jersey. | Open Subtitles | ألقوا و أحرقوا السيارة على حدود "جيرسي". |
Mais importante ainda, perceberam que, se as queimassem na primavera e no outono podiam impedir os incêndios de verão, impossíveis de controlar. | TED | والأهم من ذلك أنهم انتبهوا أنهم إذا أحرقوا في الربيع والخريف يتجنبون بذلك حرائق الصيف التي لا يمكن التحكم بها |
- Deitem fogo ao restaurante. | Open Subtitles | أحرقوا المطعم |
É o único espaço disponível, desde que um idiota queimou a sala-de-estudos. | Open Subtitles | و لكنه المكان الوحيد المتوفر لنا من أجل بعض الحمقى الذين أحرقوا قاعة الدراسة |
Isso não nos interessa. Eles incendiaram-me a casa! | Open Subtitles | لقد أحرقوا منزلي |