"أخبرك أنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • te dizer que
        
    • dizer-te que
        
    • dizer-lhe que
        
    • saibas que
        
    • te disse que
        
    Como teu advogado, tenho de te dizer que não podes sair do estado. Open Subtitles بصفتي محاميك, علي ان أخبرك أنك لا تستطيع مغادرة الولاية
    Posso te dizer que vais ser uma grande ajuda. Open Subtitles أستطيع أن أخبرك أنك ستقدم مساعدة قيمة
    Ao contrário do meu pai, não estava sempre a dizer-te que eras uma perda de tempo. Open Subtitles لأني على خلاف أبي لم أكن أخبرك أنك مزعجة و مضيعة للوقت
    E é por isso que vou dizer-te que não és capaz de lidar com esta situação sozinho, meu. Open Subtitles و لهذا أنا أصرخ لكى أخبرك أنك لا يمكنك تحمل هذا الوضع بمفردك يا رجل
    "mas ouvi dizer que está de partida "e tinha que vir dizer-lhe que tem sido uma "pessoa extremamente importante na minha vida e que vou sentir saudades. TED ولكني علمت أنك سترحل، فقررت ان أتي و أخبرك أنك كنت رجلا مهما للغاية في حياتي ، وأني سأفتقدك.
    Devo dizer-lhe que você é uma das razões por que estou nesta área. Open Subtitles أعني، أريد أن أخبرك أنك أحد الأسباب لدخولي هذا المجال.
    Ouve, só quero que saibas que quando estiveres preparado, quero que tenhamos uma relação de pai e filho normal. Open Subtitles اسمع، إنني أحاول أن أخبرك أنك .. عندما تكون مستعداً فأنا أريدنا أن نحظى بعلاقة عادية كأب مع ابنه
    Não te disse que, se viesses cá hoje, ias para casa num saco de cadáver? Open Subtitles ألم أخبرك أنك إذا أتيت إلى هنا اليوم أنك ستعود للمنزل وجثتك في كيس ؟
    Tenho de te dizer que perdeste o voo. Open Subtitles يفترض بي أن أخبرك أنك فوّت رحلتك.
    Mas... o Coulson disse-me para te dizer que vais ficar seguro. Open Subtitles لكنه أمرني أن أخبرك أنك ستكون بأمان
    Vim aqui para te dizer que tinhas razão sobre a Ultra. Open Subtitles جئت كي أخبرك أنك محق بخصوص (أولترا)
    E eu estou a dizer-te que vais ter amanhã. Open Subtitles وأنا أخبرك أنك ستحصل عليها غداً
    Acho que é importante dizer-te... que estás a exagerar por causa de um par de óculos barato. Open Subtitles --أعتقد أنه من المهم أن أخبرك أنك انفصلت كلياً
    Estou a tentar dizer-te que... não estás sozinho. Open Subtitles أحاول أن أخبرك أنك... لست وحدك.
    Quero dizer-lhe que não está a ser oficialmente acusado de nada, agora. Open Subtitles أريد أن أخبرك أنك لست رسمياً متهماً بأي شيء حالياً.
    E como sua agente estou a dizer-lhe que você ainda está no auge. Open Subtitles وكوني وكيلتك أنا أخبرك أنك مادة دسمة الآن
    Estou a dizer-lhe que está enganado. O meu pai já era proprietário da casa. Open Subtitles أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا البيت
    Por isso, por uma questão de educação e respeito, só quero que saibas que vais ter um filho com o teu sangue neste mundo. Open Subtitles لذا بدافع الإحترام والرُقيّ لقد أردت أن أخبرك أنك ستحصل على أبن بصلة دم في العالم
    Quero que saibas que vais receber horas extra por esta situação. Open Subtitles و أود أن أخبرك أنك ستحصل على وقت إضافي على تلك المحنة كلها.
    Não, estamos aqui porque o oceano te disse que eras especial, e tu acreditaste. Open Subtitles بل نحن هنا لأن المحيط أخبرك أنك مميزة وصدقته
    Alguma vez alguém te disse que és paranóico? Open Subtitles ألم يسبق لأحد أن أخبرك أنك مريضة بالشك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more