"أخبرك أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizer-te que
        
    • te disse que
        
    • te dizer
        
    • digo que
        
    • que sou
        
    • lhe disse
        
    Então é oportuno dizer-te que sou um nadador fantástico. Open Subtitles إذاً فهذا هو الوقت المناسب تماماً كي أخبرك أنني سباح ماهر
    Sim. Vou pegar no meu casaco e dizer-te que, hoje, fiz sexo. Open Subtitles فقط دعني ألبس سترتي و أخبرك أنني مارست الجنس اليوم
    Quero que compreendas porque não te disse que ia morrer. Open Subtitles أريدك أن تدرك لماذا لم أخبرك أنني كنت أحتضر
    Se nunca te disse se nunca te disse que às vezes me sentia triste, foi para não magoar a pessoa que mais amo. Open Subtitles لم أستطع .. لم أستطع أن أخبرك أنني كنت غير سعيد أحياناً -لأنني لم أرد أن أؤذي أهم شخص في حياتي
    Tenho de te dizer uma coisa. Não sei como roubar um carro. Open Subtitles عليّ أن أخبرك أنني لا أعرف كيف أدير سيارة عن طريق الكابلات
    Só lhe digo que senti as ondas de compressão. Open Subtitles اسمع، أنا فقط أحاول أن أخبرك أنني شعرت بموجات الضغط، حسناً؟
    Mas o que não lhe disse é que estava com ele na sua última missão. Open Subtitles ولكنني لم أخبرك أنني كنت معه في مهمّته الأخيرة
    Mas devo dizer-te que tenho tido a minha parte de encontros coloridos. Open Subtitles لكن علي ان أخبرك أنني كنت أقابل حصتي من العشّاق
    E queria dizer-te que vou deixar de tentar prejudicar-vos. Open Subtitles و أردت ان أخبرك أنني لن أؤذيكم مجدداً يا رفاق
    Sei que nos vamos encontrar na próxima quarta-feira, mas queria dizer-te que estive a pensar no nosso bebé. Open Subtitles أعلم أن بيننا موعداَ الخميس القادم لكن لكن أريد أن أخبرك أنني أفكر بموضوع طفلنا
    E eu continuo a dizer-te que não preciso de lamber as botas ao teu pai para ter uma carreira. Open Subtitles ولا زلت أخبرك أنني لا أريد أن أقبّل مؤخرة والدك ليُعطيني مهنة
    Vim só dizer-te que decidi reformar-me e que vou nomear-te presidente da companhia. Open Subtitles لقد مررت لكي أخبرك أنني قررت أن أستقيل و سأعينك رئيس الشركة
    Quem te disse que eu espalhei as fibras da manta em Stroud? Open Subtitles من أخبرك أنني وضعت ألياف السجادة على قضية ستراود ؟
    Não te disse que não queria essa merda tocada no meu clube? Open Subtitles لقد أخبرتك ألم أخبرك أنني لا أريد هراء الراب القاسي هذا في النادي الخاص بي ؟
    Eu não te disse que tinha saído desta cidade reles? Open Subtitles ألم أخبرك أنني سأخرج من هذا الحيّ العفن؟
    Tinha que te dizer que tive uma razão mesmo egoísta para votar em manter-te em Dogville. Open Subtitles أريد فقط أن أخبرك أنني عندي سبباً أناني من أجل التصويت لكي أبقي عليكِ هنا في دوجفي.
    Eu tenho que te dizer, eu não estou à altura desta cena do polegar. Open Subtitles يجب أن أخبرك أنني لست مهتمة بهذه الصفقة الغبية
    Tenho que te dizer, vi o meu pai a voltar da guerra. Open Subtitles علي أن أخبرك أنني رأيت أبي عائداً من الحرب
    Acredite em mim quando digo que gostava que pudéssemos fazer mais qualquer coisa. Open Subtitles رجاءاً صدقني عندما أخبرك أنني أتمنى لو كان بإمكاننا القيام بأمر أخر
    Imagina que te digo que tinha tomado as rédeas de um negócio sólido que dá dinheiro no imediato? Open Subtitles افترض كوني أخبرك أنني تقلدت زمام عمل ينضح بالنقود اليوم؟
    Gostava que não tivesse de ser assim, mas acredita em mim quando digo que nunca te esquecerei... e que te amo. Open Subtitles تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا... لكن صدقيني عندما أخبرك... أنني لن أنساكي أبداً...
    Acho que disse que sou paranoico. Open Subtitles أعتقد أنه أخبرك أنني أعاني من رهاب الاضطهاد
    Tenho a certeza que o Dan lhe disse que eu sou um mestre em enganar. Open Subtitles أن واثق أن دان أخبرك أنني قاتل وأنني مخادع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more