"أخبرني به" - Translation from Arabic to Portuguese

    • me disse
        
    • me contou
        
    • ele disse
        
    • me disseram
        
    • Ele disse-me
        
    • ele me
        
    O que ele me disse ainda não está disponivel ao público. Open Subtitles ما أخبرني به غير متوافر للجمهور حتى الآن
    Estava lembrando de algo que Wolsey, uma vez, me disse: Open Subtitles لقد تذكرت شيئاً أخبرني به "ولسي" في أحد المرات
    Não posso acreditar em nada que este homem me disse. Open Subtitles لم اعد أثق في أي شيء قد أخبرني به ذلك الرجل
    Baseio a hora da morte pelo que o assistente me contou. Open Subtitles بنيتُ وقت الوفاة على ما أخبرني به مُساعد الضحيّة.
    Vou contar-te uma coisa que alguém mais sábio que eu me contou num ponto parecido com este, na minha vida. Open Subtitles دعني أخبرك بشي أخبرني به شخص أعقل مني .في مرحلة مماثلة من حياتي
    Quando lhe perguntei "Porquê eu?", ele disse que eu tinha o perfil necessário. Open Subtitles عندما سألته لماذا أنا، كلّ ما أخبرني به بأنني ملائمة لذلك.
    Não, mas se puder confirmar o que a minha fonte me disse, posso tirá-lo daqui. Open Subtitles كلاّ ، ولكن إذا ما كان بوسعكَ أن تؤكد ما أخبرني به مصدري بوسعكَ أن أخرجكَ من هنا
    Tudo o que ele me disse foi que são um grupo de advogados especializados. Open Subtitles كل ما أخبرني به هو أنكم مجموعة محامين محترفين.
    Então, resumindo, ele disse-lhe o que me disse. Open Subtitles إذاً، لنكن واضحين لقد أخبرك بما أخبرني به
    Foi isso que me disse o médico-legista! Digere lá isso! Open Subtitles هذا ما أخبرني به اخصائي الوفيات، تقبل ذلك
    Mas a primeira coisa que ele me disse foi sobre a família dele e em como vocês me acolheriam. Open Subtitles و لكن كان أول شئ أخبرني به كان حيال عائلته و مدى الترحاب الذي سأحظاه بينهم
    De tudo aquilo que me disse, o nosso amor não ter sido verdadeiro é o mais difícil de acreditar. Open Subtitles من بين كل شيءٍ أخبرني به حقيقة أن حبنا ليس حقيقيا هو الأصعب للتصديق
    A segunda coisa que ele me disse foi: "Você foi um irresponsável por ter ido para o norte do Cáucaso, TED وكان ثاني شيء أخبرني به: "كنت غير مسؤول على الإطلاق بذهابك إلى شمال القوقاز.
    Uma coisa que o meu pai me disse que eu nunca me esqueci. Open Subtitles شيء واحد أخبرني به أبي لن أنساه أبداً
    Pensei no que um cangalheiro me disse uma vez. Open Subtitles تأملت ما أخبرني به حانوتي ذات مرة.
    Foi o que me disse o meu irmãozinho Frankie. Open Subtitles هذا ما أخبرني به أخي الصغير فرانكي
    Por acreditar em tudo o que o que o Bernsen me contou. Open Subtitles على تصديقي لكل شئ أخبرني به بيرنسون
    Pelo que o Vargo me contou, reduzi-o a 3 agentes. Open Subtitles بالاعتماد على ما أخبرني به "فارغو" ضيقت البحث إلى ثلاثة عناصر
    Foi o que ele disse no bairro: Open Subtitles هذا ما أخبرني به هذا ما أخبر به
    Isto foi o que os últimos técnicos me disseram que tinha de fazer. Open Subtitles هذا ما أخبرني به آخر تقني فني أنه يجب أن أفعله
    Ele disse-me o mesmo ontem. Open Subtitles هذا نفس ما أخبرني به ليلة الأمس.
    Não podia acreditar no que ele me estava a dizer então fiz o que faço sempre segui as regras. Open Subtitles لم أُصدق ما أخبرني به لذا فعلت ما كان عليّ فعله لقد إتبعت الأوامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more