"أخبرني والدي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • O meu pai disse-me
        
    • meu pai me disse
        
    • meu pai falou-me
        
    • meu pai contou-me
        
    O meu pai disse-me para nunca andar por aqui sem ele. Open Subtitles أخبرني والدي أنه لا يجب أن أتسكع هنا من دونه
    Mas no último acto, depois de ele a deixar, O meu pai disse-me, "Ela vai-se matar." Open Subtitles لكن في المشهد الأخير بعد أن هجرها أخبرني والدي كانت ستقتل نفسها
    O meu pai disse-me, há muito tempo, que é dado algo a toda gente. Open Subtitles ـ لقد أخبرني والدي ذات مرة أن كل واحد منا قد أُعطي شيئاً
    Tinha eu 10 anos quando o meu pai me disse que estava destinado a ser um Observador. Open Subtitles كنت في العاشرة من عمري .. عندما أخبرني والدي أن قدري أن أكون مُراقباً
    O meu pai falou-me neste livro, para o caso de lhe acontecer algo. Open Subtitles أخبرني والدي عن هذا الكتاب، تحسّباً من حدوث شيء له.
    O meu pai contou-me que os Yankees contrataram um guru para serem bons. Open Subtitles أخبرني والدي ذات مرة أن اليانكيين استأجروا معلم لإدارة فريقهم
    O meu pai disse-me que se está a fazer alguma coisa e não acha boa ideia contar a sua família, não devia estar a fazer. Open Subtitles أخبرني والدي ذات مرة أنه عندما أفعل شيئاً لستُ مرتاحة لإخبار العائلة عنه فلا يجب أن أقوم به
    O meu pai disse-me para não falar com ninguém sem ele estar aqui. Open Subtitles أخبرني والدي أن لا أتحدث لأي أحد بدون حضوره.
    O meu pai disse-me que tinha traído a cidade. Mas nunca percebi o que é queria dizer, até agora. Open Subtitles أخبرني والدي أنّه خذل هذه المدينة، لكنّي لم أفهم قصده إلّا الآن.
    O meu pai disse-me que o único motivo para ter vindo hoje à igreja era porque lhe disseste que se não fosse, me perdia para sempre. Open Subtitles أخبرني والدي أن السبب الوحيد الذي حمله على القدوم إلى الكنيسة اليوم لأنك أخبرته أنه إن لم يفعل فسيخسرني للأبد
    O meu pai disse-me um dia que éreis o melhor que ele já vira. Open Subtitles أخبرني والدي يوماً أنك أفضل ما رآى
    O meu pai disse-me que tinha traído a cidade. Open Subtitles أخبرني والدي أنّه خذل هذه المدينة.
    O meu pai disse-me para não contar a ninguém. Open Subtitles أخبرني والدي أن لا أخبر أيّ أحد.
    O meu pai disse-me para vos esperar. Open Subtitles لقد أخبرني والدي بأن أتوقعَ حضورِكما
    O meu pai disse-me como era, antes da guerra. Open Subtitles أخبرني والدي كيف كان الحال عليه
    O meu pai disse-me para ficar satisfeito com o que tinha na vida. Open Subtitles أخبرني والدي أن أرضى بقسمتي في الحياة.
    Quando era miúdo O meu pai disse-me que não haviam tais coisas como monstros, os meus pesadelos eram criações da minha imaginação. Open Subtitles .. عندما كُنت طفلاً أخبرني والدي مدينة " أطلانطا "، عام 1981{\fad(500,800)}{\pos(190,220)}
    O meu pai disse-me. Open Subtitles لقد أخبرني والدي.
    O meu pai disse-me que o pai dele trabalhava para a Mishida Motorwerks, mas demitiu-se. Open Subtitles أخبرني والدي أن أباه كان يعمل لصالح ( ميشيدا موتورويركس)... لكنه استقال ...
    És exactamente o tipo de homem que o meu pai me disse para evitar como a peste. Open Subtitles أنت ذلك النوع من الرجال الذي أخبرني والدي أن أتجنبه مثل المرض.
    - Eu sei. O meu pai falou-me do disparo. Open Subtitles -أعلم فقد أخبرني والدي بشأن الطلقه الناريه
    Quando eu era pequeno — já agora, eu já fui pequeno — o meu pai contou-me uma história sobre um relojoeiro do século XVIII. TED عندما كنت صغيراً بالمناسبة .. قد كنت صغيراً ذات يوم ! أخبرني والدي قصة عن صانع ساعات من القرن الثامن عشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more