| Espera um minuto. É o reboque que nos tirou da estrada. | Open Subtitles | إنتظر لحظة، هذه هي شاحنة السحب التي أخرجتنا عن الطريق |
| Já nos tirou daqui uma vez. Agora é a nossa vez. | Open Subtitles | لقد أخرجتنا من هنا مرةً، والآن حان دورنا لإخراجك |
| Quando colocou a sua mão naquele fusível de motor, e quando nos afastou de casa, quando nos tirou de Guantánamo, | Open Subtitles | عندما تضع يدك في فتيل ذلك المحرك وتديره بعيدا عن الوطن عندما أخرجتنا من غوانتانامو |
| E voltou-o a fazer ao tirar-nos das celas. | Open Subtitles | ثم فعلتها مجدداً عندما أخرجتنا من الزنازين |
| Olha, esquece como é que aconteceu. Podes tirar-nos só disto? | Open Subtitles | إسمع, إنسى كيف حدث هذا هلاّ أخرجتنا من هنا فحسب |
| Olha, esquece como é que aconteceu. Podes tirar-nos só disto? | Open Subtitles | إسمع, إنسى كيف حدث هذا هلاّ أخرجتنا من هنا فحسب |
| Conta-lhes como fizeste um barco a partir da porta da frente e tiraste-nos a todos de lá. | Open Subtitles | اخبرهم كيف أنك صنعت قارباً من الباب الأمامي و أخرجتنا من هناك |
| Quase foste despedido em 1993 quando o Justice Tonight nos tirou do Top 10. | Open Subtitles | لقد كدت تطرد من العمل في عام ثلاثة و تسعين عندما أخرجتنا "العدالة اليوم" من قائمة أفضل عشرة |
| Nos tirou de lá? | Open Subtitles | هل أخرجتنا من هناك؟ |
| Não nos tirou a Sian? | Open Subtitles | ظننتُ أن (شان) من أخرجتنا |
| Se não fosse eu, a tirar-nos daquela confusão, a gerir o nosso negócio, tinhas voltado a ser o pobre fazendeiro que eras. | Open Subtitles | لو لم أكن أنا من أخرجتنا من هذه الفوضى، لندير هذا العمل، لرجعت أنت لتصبح ذلك المزارع الفقير القذر الذي كنتَ عليه من قبل. |
| Sei que não confias em mim, mas tiraste-nos de uma alhada e vim agradecer-te, de homem para homem. | Open Subtitles | أعلم بأنك لا تثق بي أخرجتنا من المشكلة وأنا هنا أشكرك رجل لرجل |