"أخطئ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • erro
        
    • me engano
        
    • falho
        
    • falhar
        
    • errado
        
    • errar
        
    • errei
        
    • falhou
        
    • erros
        
    • asneira
        
    • engano-me
        
    • cometi
        
    • enganado
        
    • enganada
        
    Vê como pude cometer o erro. São muito parecidos. Open Subtitles يمكنك القول أنني قد أخطئ أعني، أنتما مُتشابهان
    Outras coisas são identificáveis, e acho que um bocado de pó de anjo, se não me engano. Open Subtitles وبعض المواد الغير معروفة، وأظنه يحتوي على القليل مِن مُخدّر غبار الملائكة، إن لَم أخطئ.
    Assim, quando te for bater, não falho. Open Subtitles عندما يكون الوقت نهاراً لأنني عندما أضربك لن أخطئ
    Sabes que me ofende falhar um homem de propósito. Obrigado. Open Subtitles أنت تعلم حتما كم هو مهين بالنسبة لي أن أخطئ إصابة الرجل عن عمد
    Acredite em mim, nunca estou errado sobre estas coisas. Open Subtitles صدقيني، أنا لا أخطئ بحق هذه الأشياء أبداً.
    Não quero errar e cortar-lhe a perna. Open Subtitles أخشى أن أخطئ وأقطع رجله بدلا من هذا الشئ
    A não ser que esteja errado, e nunca erro, vão directos para o pântano de fogo. Open Subtitles إلا إذا كنت مخطئا و أنا لم أخطئ أبدا سيتجهون للموت فى مستنقع النار
    Mas quando erro, ajo como um homem e tento corrigir. Open Subtitles لكن حين أخطئ أواجه خطأي كرجل و احاول اصلاحه هذا ما افعل يا كوبر
    Tentei aprender mas... cada vez que me engano os miúdos gozam comigo. Open Subtitles أحاول تعلمها لكن في كل مرة أخطئ كان الأطفال يسخرون مني
    Ele diz que estou errado, mas nunca me engano nestas coisas. Open Subtitles يقول بأنّني مخطئ، ولكنني لا أخطئ بهذه الأمور مطلقاً
    Nunca falho por tanto. Cinco anos. Open Subtitles لم أخطئ أبداً بهذا القدر الكبير، 5 أعوام
    Eu tive-te na minha mira por cinco ou seis vezes, e tu sabes que eu nunca falho. Open Subtitles لقد كنت في مرماي خمس أوست مرات، وأنت تعلم أنّي لا أخطئ أبدا.
    Fi-lo de propósito. Não tenho de falhar. Open Subtitles فعلت ذلك بهدف لست مضطرا لأن أخطئ الهدف
    Como posso falhar um exame tão simples? Open Subtitles كيف يمكن أنم أخطئ بفحص دم بسيط؟
    Mas antes disso, vou chamar outra pessoa porque, não é nada pessoal, mas preciso de uma testemunha de que não fiz nada de errado. Open Subtitles ولكن قبل أن أفعل ذلك سأحضر شخصاً ثالثاً هنا لأنني بصراحة، ودون أي سبب شخصي أحتاج إلى شاهد يؤكد أنني لم أخطئ
    Espera, é errado apoderar-me da cultura de um povo sofredor? Open Subtitles انتظري، هل أخطئ بالاستيلاء على ثقافة شعب تأذى كثيراً؟
    E tens de saber, que existe sempre uma hipótese de errar por causa disso. Open Subtitles عليك أن تعرف هناك دائما فرصة أنني سوف أخطئ
    Eu atrapalhei os dançarinos e errei todas as músicas... desculpe! Open Subtitles أنا أخطئ فى الرقص أنا أخطئ فى جميع الأغانى ، أسف
    Como foi o teu encontro? Bem, ele falhou muitas coisas da lista. Open Subtitles حسنًا ، لقد أخطئ في كثير من الأشياء من قائمتي
    Lamento, cometo muitos erros. Open Subtitles أنا آسف يا سيّدي. أخطئ كثيراً.
    E este bebé ainda nem sequer saiu do útero, e eu já estou a fazer asneira como mãe. Open Subtitles و هذه الطفلة لم تخرج من الرحم بعد و أنا بدأت أخطئ كأم
    Portanto, eu estava enganado! Mas eu engano-me muitas vezes. Open Subtitles مما يعني انني أخطأت لكني أخطئ كل الوقت
    Graças a Deus, não cometi o mesmo erro. Open Subtitles حمداً لله أنني لم أخطئ نفس الخطأ
    Não estou enganado. Quero os vetores finais. Vetores? Open Subtitles أنا لا أخطئ فى إنتظار الإتجاهات النهائية
    Eu sei que o senhor quer que eu utilize a cabeça, mas... prefiro estar enganada sobre uma dúzia de pistas, do que não seguir aquelas em que acredito. Open Subtitles أعلم أنك تريدني أن أتبع قراراتي الشخصية ولكني قد أخطئ بأمر العشرات من الدلائل التي قد لا توصلني لِما أؤمن به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more