Só não percebi que era tão cedo. Estou um pouco distraída esta manhã. | Open Subtitles | لم أدركُ فحسب أنّ الوقت مبكر فلقد كنتُ مشتتة قليلاً هذا الصباح |
Já percebi que fiz asneira, está bem? | Open Subtitles | أنصتِ أدركُ أنى إقترقت خطأ فادحاً حسناً؟ |
E o roupão e pela maneira como me tocaste percebi que não sou diferente. | Open Subtitles | الثوب , و ملامستك لي ... بالطريقة التي أدركُ , بأني لستُ مختلفة أريد ما يريده الجميع |
Agora percebo que não devia ter largado o poder. | Open Subtitles | لم يتعيّن عليّ التخلُّص من تلكَ القوّة، وإنّي أدركُ ذلك الآن |
Depois, partes e percebo que não sei nada sobre ti. | Open Subtitles | وحينما ترحل، أدركُ أنّي لا أعرف شيئاً عنكَ. |
Agora percebo o que deves ter sofrido com o meu desaparecimento. | Open Subtitles | أدركُ الآن كم عانيتِ بسبب غيابي.. |
percebi que não era eu quem estava a falhar. | TED | بدأتُ أدركُ بأنني لم أفشل. |
Eu percebi que vocês ficaram próximos. | Open Subtitles | أدركُ أنكما تقربتما من بعضكما |
Já percebi isso. | Open Subtitles | أنا أدركُ ذلك. |
Eu percebo que é estúpido. | Open Subtitles | أدركُ أنّ هذا غباء لكنّني... |