percebi que a coisa mais valiosa que podia sacrificar era a minha voz, mas era como se eu não tivesse percebido que me tinha privado dela havia muito tempo. | TED | حسبت أن أثمن ما أستطيع التضحية به هو صوتي، لكن كان وكأنني لم أدرك أني تخليت عنه منذ زمن طويل. |
Não percebi que tinha tanta tralha aqui atrás. | Open Subtitles | لم أدرك أني أملك هذا الكم من الأدوات هنا |
Já faz alguns dias que estou aqui, e percebi que não sei muito sobre ti. | Open Subtitles | تعلمين، أنا هنا منذ بضعة أيام، و هذا جعلني أدرك أني أعلم القليل عنك |
Os testes do aparelho em vários doentes fizeram-me perceber que precisava de inventar soluções para as pessoas que não queriam usar meias para dormir. | TED | اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا. |
Mas ele não era tão incrível como tu, e sair com ele fez-me perceber que gosto mais de ti. | Open Subtitles | لكن لم يكن مدهشاً بقدرك و خروجي معه جعلني أدرك أني أفضلك |
É então que eu acordo... e por um minuto, sinto-me totalmente feliz... até perceber que continuo sozinha. | Open Subtitles | وهنا أستيقظ وللحظة أكون في قمة السعادة حتى أدرك أني مازلت وحيدة |
Eu criei os meus filhos para serem auto-suficientes, mas percebi que... | Open Subtitles | كما ترى ، لقد ربيت أطفالي على الاعتماد على النفس ...لكني أدرك أني |
Céus. Não percebi que tinha escrito isso. Desculpe. | Open Subtitles | يا ويلي، لم أدرك أني كتبته أنا آسفة |
Não percebi que já era tão tarde. | Open Subtitles | لم أدرك أني كنت متأخرة |
Tens a tua vida aqui e estar contigo fez-me perceber que também quero isso. | Open Subtitles | ووجودي معك، جعلني أدرك أني أريد كلّ ذلك. |
Mas depois comecei a perceber que... Não estava só a faze-lo para salvar pessoas. | Open Subtitles | لكني أدرك أني لم أكن أفعل ذلك لإنقاذ حياة الناس. |
E ajudou-me a perceber que estava a evitar assumir este compromisso. | Open Subtitles | وساعدتني في أن أدرك أني كنت أتجنب هذا الارتباط |
Muitos de vocês aqui viram-me passar por um mau bocado... quando o meu pai adoeceu e faleceu e foi isso que me fez perceber que é aqui que eu pertenço. | Open Subtitles | الرآني الكثير منكم في أوقات عصيبة لي عندما مرض والدي وتوفي وهذا ما جعلني أدرك أني أنتمي الى هنا |
Houve qualquer coisa ao ver-te a ti e à Mary-Louise tão felizes que me fez perceber que também mereço sentir-me assim com alguém. | Open Subtitles | رؤيتك أنت و (ماري لويز) ومدى الحب بينكما جعلني أدرك أني أستحق أن أشعر بنفس الشيء مع أحد ما أيضاً |
Ver o Han e a Ashley juntos por aquele segundo me fez perceber que quero voltar a ter um relacionamento. | Open Subtitles | رؤية (هان) و(أشلي) معاً لتلك اللحظة جعلتني أدرك أني أريد العودة للعلاقات العاطفية. |
O caso Castle foi desastroso de muitas formas, mas fez-me perceber que sou mesmo bom no meu trabalho. | Open Subtitles | قضية كاسل كانت (كارثة) من نواح عدة لكنها جعلتني أدرك أني بارع في عملي |