"أدرك كم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebi como
        
    • perceber como
        
    • percebido como
        
    • percebido o quanto
        
    • percebi que
        
    • sabia que era
        
    Não percebi como adorava tudo aquilo, até chegar a uma certa idade e os papéis começarem a desaparecer. Open Subtitles كلا، لم أكن أدرك كم كنت أحب هذا حتى وصلت إلى سن معين وبدأت الأدوار تتلاشى.
    E então percebi como querer ver-te naquelas carinhas me levassem até ti. Open Subtitles وعندما أدرك كم أريد أنْ أراك في تلك الوجوه الصغيرة... دائماً ما تفضي بي إليكِ مرّة أخرى...
    Tem graça, quando só conhecemos aquilo, parece normal, mas, estar aqui, faz-nos perceber como as coisas estão más. Open Subtitles المضحك أنه حينما كنا هناك كنا نعتقد بأن كل شيء على ما يرام ولكن مجيئنا هنا جعلني أدرك كم أصبح العالم بحالة مزرية.
    Toda esta situação, fez-me perceber como fui um parvo com o Jack e contigo. Open Subtitles حسنا ، جعلنى أدرك كم كنت أحمقاً مع جاك... .
    Desculpe por antes, não tinha percebido como era sensível o assunto do "pai preso". Open Subtitles آسف عما حدث سابقا لم أكن أدرك كم هو صعب موضوع دخول والدك السجن
    Nunca tinha percebido como és bonito... Open Subtitles لم أكن أدرك كم أنت وسيم للغايه
    Até então não tinha percebido o quanto a minha vida tinha sido tão fraca. Open Subtitles قبل تلك اللحظة لم أدرك كم كانت حياتي ضحلة من قبل
    Desculpa, Frank, não percebi que as coisas estavam tão más. Open Subtitles أنا آسفه، فرانك. أنا لم أدرك كم كانت أوضاعك سيئة
    Não sabia que era tão mau, mas se precisares de dinheiro ou seja o que for... Open Subtitles لم أكن أدرك كم وضعك مزري، لكن لو احتجتِ لمال، مهما تريدينه، مهما تحتاجينه.
    Não percebi como Juilliard poderia ser intensa, sabes? Open Subtitles لأنني فقط لم أدرك كم سيكون (جوليرد) مجهداً حقاً، كما تعلم؟
    Sabes, nunca percebi como é cansativo conhecer-te, Tone. Open Subtitles أتعلم أمرًا؟ لم أدرك كم هو مشينٌ أن أعرفك, (طون).
    Não percebi como isto poderia ser tão difícil. Open Subtitles لم أدرك كم سيكون هذا صعباً.
    E não percebi como ele estava zangado, e o Jamie Redknapp andava atrás de mim... Open Subtitles بعد خمسة عشر دقيقة من البداية، ولم أدرك كم كان غاضبًا و(جيمي ريدناب) ظل يلاحقني في الملعب قائلًا...
    Ao vê-lo fez-me perceber como sinto a tua falta. Open Subtitles "رؤيتها جعلني أدرك كم إشتقتُ إليكِ.
    Desculpa não ter percebido como fui estúpido. Open Subtitles -أنا أسف, لم أكن أدرك كم كنت غبياً
    Não tinha percebido o quanto sentia falta disso. Portanto, obrigado. Open Subtitles لم أدرك كم إشتقت لذلك، لذا شكرًا لك.
    não tinha percebido o quanto eu sentia falta disto. Open Subtitles لم أكن أدرك كم أفتقدت هذا،
    - Sim. Não percebi que querias sentir-te como um homem. Open Subtitles أجل، لم أدرك كم كنت يائساً لتشعر كرجل
    Cara, eu não sabia que era tão escorregadio. Open Subtitles نعم,لم أدرك كم هذا المكان زلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more