"أذا كانت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se a
        
    • se ela
        
    • Se for
        
    • - Se
        
    • se as
        
    Pai, se a mãe se entende com isto, também te entendes. Open Subtitles أبي, أذا كانت أمي إستطاعت هذا,‏ اذن أنت تستطيع أيضاً
    - Até agora nenhum de nós está doente e não sabemos se a infecção se espalhou além do casulo. Open Subtitles الى حد الان لا أحد منا مريض نحن لا نعلم أذا كانت العدوى أنتشرت خلف صندوق الجثه
    se ela está em apuros, vou fazer o que puder para ajudar. Open Subtitles أذا كانت في ورطة سوف أفعل ما في أستطاعتي لأجل مساعدتها
    Mas se ela foi atingida primeiro por outra arma e depois removida, haveria muito mais sangue. Open Subtitles لكن أذا كانت تخثرت دمائها بسلاح أخر أولاً ثم ضربت بالفأس, فكان لابد و أن يوجد الكثير من الدماء
    Se for tao velha como pensamos que seja, nao somos nós que somos como ela? e verdade. Open Subtitles في الحقيقة أذا كانت قديمة كما نعتقد هي قد لا تعتقد أننا تتطورنا كما نحن
    - Se não estás bem, posso voltar depois. - Não é nada. Open Subtitles أنظر, أذا كانت هناك مشكله, أستطيع العوده لاحقا.
    Temos de examinar as fotos do local do crime, a ver se as feridas de Mary-Anne condizem com as de Polly Nichols. Open Subtitles نحتاج لأن نفحص صور مسرح الجريمه لنري أذا كانت جروح ماريان تطابق تلك الموجوده في بولي نيكولاس
    Primeiro, vamos ver se a Sra. Scarangella dorme tranquilamente, depois levamos este jovem perdido para a esquadra. Open Subtitles أولا سنرى أذا كانت السيدة سكارانجلا نائمة بعد ذلك سنحبس هذا الشاب
    De génio seria segui-la para ver se a estática aumenta ou diminui. Open Subtitles العبقرية ستكون المتابعة لرؤية أذا كانت الضجة تزيد أو تنقص
    Eu brindo e canto uma canção para quem souber se a vida é longa ou curta. Open Subtitles لقد تركت شرابى , وغنيت أغنية لمن يعرف أذا كانت الحياة قصيرة أم طويلة
    se a passagem de primeira classe para a pena de morte não o assusta, Sr. Creevy, sugiro que comece a falar. Open Subtitles أذا كانت تذكر درجة أولى للموت لا تروق لك ، سيد كريفي فربما أقترح عليك أن تبدأ بالكلام
    Não temos as imagens de satélite, mas se a bomba explodisse nós iriamos ouvir. - Eu não gosto. Open Subtitles ليس لدينا خط جانبي أذا كانت القنبلة أنفجرت كنا لنسمع
    Ouve, se ela estiver a dormir, sugiro que façamos pouco barulho, para não a acordarmos. Open Subtitles أسمع أذا كانت نائمة أقترح أن نكون هادئين قدر الأمكان لذا سنبقيها هكذا
    se ela é a melhor, tem piada que nunca ouvi falar dela. Open Subtitles أذا كانت الأفضل من المضحك اننى لم أسمع عنها
    O caso é que... se ela está encarregada da acusação, eu vou precisar de defesa. Open Subtitles المقصد هو أذا كانت سوف تكون الهجوم سوف أريد محام يدافع عني
    se ela está a esconder segredos, é porque aprendeu connosco. Open Subtitles أذا كانت تحتفظ بسرّ ذلك لأنها تعلمته منّا
    A Zoe Tate pediu um advogado, portanto, se ela é parte de um esquema de extorsão, não acho que ela vá falar sobre o seu parceiro tão cedo. Open Subtitles زوي تيت طلبت محامي أذن أذا كانت هي جزءا من مخطط الأبتزاز سوف لن تقوم بكشف شريكها في أي من الأوقات
    Mas Se for uma cena de crime, não podemos mexer nela. Open Subtitles لكن أذا كانت جريمة قتل, لا يمكن أن نقوم بتحريكها
    Se for este o caso, então, talvez a Neith tenha o Hank preso numa localização que era importante para o grupo. Open Subtitles أذا كانت تلك هي القضية .. أذن ربما نيث تقوم بأحتجاز هانك في الموقع الذي كان مهماً مهماً للمجموعة
    - se a comissão da O'Hara elimina esses portos da escala Ling vai perder uma fortuna. Open Subtitles أذا كانت لجنة السيناتور اوهارو أستبعدت موانى الاتصالات هذه لينغ سيضطر الى خسارة ثروة
    Bem, só se as tribos anciãs usavam máquinas de costura. Open Subtitles حسناً, سيكون هذا صحيحاً فقط أذا كانت القبائل القديمة كانت تستعمل ماكينات خياطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more