"أذا كنت لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se não
        
    Se não acreditas em mim, podes perguntar-lhe a ele. Open Subtitles أذا كنت لا تصدقينني يمكنك أن تسأليه بنفسك
    Se não quer conversar, diga. Open Subtitles أذا كنت لا ترغب في الحديث فلما لا تقول ذلك يا سيدي
    Se não conseguirem uma erecção, é porque há algo errado. Open Subtitles أذا كنت لا تحصل على أنتصاب فحتما هناك خطأ ما.
    O que foste fazer aquele bar Se não sabias? Open Subtitles ماذا كنت تفعل في الحانة, أذا كنت لا تعلم
    Se não te importares, eu... Prefiro não falar no assunto. Open Subtitles أذا كنت لا تمانع أفضل ألا أتحدث فى هذا الموضوع
    É difícil falar com alguém Se não os olharmos nos olhos Open Subtitles يصعب عليك التكلم مع شخص، أذا كنت لا تنظر إليه مباشرة.
    Fazes os testes de aptidão para quê, Se não queres fazer o exame? Open Subtitles لماذا تتدربين على الأختبار؟ أذا كنت لا تخطظيين لدخول الأختبار؟
    Se não te importas que te pergunte, quando foi a última vez que tu e a tua mulher fizeram amor? Open Subtitles أذا كنت لا تمانع سؤالي متى أخر مرة انت وزوجتك مارستما فيها الجنس
    De preferência num copo maior, Se não te importares. Open Subtitles و ياحبذا بكأساً أكبر ، أذا كنت لا تمانع.
    Se não acredita em nós mais que isso, devemos terminar agora. Open Subtitles لا , أذا كنت لا تؤمن بعلاقتنا أكثرُ مِنْ ذلك فـــ علينا انفصال الان.
    Se não podes comprar, não podes satisfazer os desejos. Open Subtitles أذا كنت لا تقدر على شرائها فأنت لا تقدر على شرائها
    Se não gostas de gelado gostas de quê? Open Subtitles أذا كنت لا تحب الأيس كريم ما الذي تحبهُ؟
    Tenho umas perguntas para si, Se não se importa. Open Subtitles عندي بعض الأسئلة لك, أذا كنت لا تمانع.
    Se não estiveres a gozar com aquilo da bomba talvez consiga salvar a Lola, antes de irmos pelos ares. Open Subtitles أذا كنت لا تخدعني بشأن تلك القنبلة ربما يمكنني أن أنقذ لولا قبل أن نموت جميعاً
    Todos os que amo desaparecem, tudo em que toco morre, por isso, desculpa Se não partilho a tua fé no meu Senhor. Open Subtitles كل من أحبه يغادر، كل ما ألمسه يموت، لذا سامحني أذا كنت لا أشارككَ الإيمان بربي
    Porque Se não conseguir convencer Maria a casar com Francisco, Se não conseguir desfazer os vossos erros, vou perder a minha cabeça. Open Subtitles لاننى كنت لا أستطيع ان أقنع مارى بزواج فرانسيس أذا كنت لا يمكن أن تخطىء ، سوف أخسر رأسى
    O meu povo tem um grande senso de vergonha Se não conseguires aguentar as pressões sociais. Open Subtitles شعبي لديه شعور حاد بالعار أذا كنت لا ترتقي الى الضغوط الأجتماعية
    Gostaria de ficar contigo uns tempos, Se não te importas. Open Subtitles ...أرغب أن أبقى هنا معكم لفترة أذا كنت لا تمانعين
    Se não os usas... Open Subtitles اسمعي أذا كنت لا تريدين ارتدائها
    Se não podes falar sobre isso, então como... Open Subtitles أذا كنت لا تستطيع التحدث عنها, أذ كيف لك أن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more