"أذكّر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lembrar
        
    • Lembro-me
        
    Mas tenho que me lembrar que, quando eu estava lá, consegui ver a humanidade vencer o ódio nos olhos do meu inimigo. TED لكن علي أن أذكّر نفسي أنه عندما كنت هناك، استطعت رؤية الإنسانية تفوق الكراهية في عين عدوي.
    Só quero lembrar à todos sobre a reunião de estudantes. Open Subtitles أريد فقط أن أذكّر الجميع بالعرض التشجيعي.
    Quero lembrar ao conselho, de que o Domínio do Sangue, é uma incrível habilidade. Open Subtitles أنا أذكّر المجلس بأن قدرة الدماء خارقة وموهبة نادرة
    Lembro-me da primeira vez que deste um pontapé. Open Subtitles أذكّر المرة الأولى التي رفست بها يا كرستي
    Devia ter uns 13 anos porque Lembro-me de ter acabado de dar o meu bebé para adopção. Open Subtitles لابد أن يكون بعمر حوالي 13 سنة وكأنني أذكّر أنني وضعت طفل للتبني
    Devo lembrar ao tribunal que a ré tem presunção de inocência? Open Subtitles هل أذكّر المحكمة أنّ المتهم بريء حتّى تثبت إدانته؟
    Como escolho para me lembrar a mim mesma do meu sacrifício, estar longe da minha filha, da minha luta, é uma coisa que ninguém tem a ver com isso. Open Subtitles ،كيف أخترت أن أذكّر نفسي بتضحيتي والبُعد عن فتاتي وعن صراع ذلك ليس شيئاً قد يضر بشخص ما
    Muito bem, queria que lembrar a todos os presentes, que num curto espaço de tempo, tivemos várias aparições Classe 4. Open Subtitles حسنًا، أود أن أذكّر الجميع هنا، خلال فترة قصيرة من الزمن رأينا ظهورات شريرة متعددة من المستوى الـ 4.
    Sabem, gostava de vos lembrar que o nosso agente, ao fazer o que tinha que fazer para se manter infiltrado... foi o que nos levou a descobrir... uma grande operação que incluía o uso massisso de Antrax. Open Subtitles أتعلم؟ أودّ أن أذكّر الجميع بأنّ عميلنا المتخفّي بفعله ما فعل للحفاظ على تخفّيه هو ما مكّننا من كشف تفاصيل عمليّة موسّعة بمؤامرة الجمرة الخبيثة
    Só quero lembrar a todos que um voto na Katherine é um voto no fascismo. Open Subtitles أردت فحسب أن أذكّر الجميع أن التصويت لـ (كاثرين) مثل التصويت للفاشية
    Não, vim só lembrar à Lynette que são dez para a meia-noite, o que significa que faltam dez minutos para amanhã. Open Subtitles لا. لا، أذكّر (لينيت) فقط أنه بقى عشرة دقائق حتى منتصف الليل. هذا يعني عشرة دقائق ليوم غدّ.
    Eu estava a lembrar o pai que a Beckett é uma profissional e comprometida ao relacionamento deles. Open Subtitles لقد كنتُ أذكّر أبي أنّ (بيكيت) مهنيّة ومُلتزمة تماماً لعلاقتهما.
    É provavelmente a única hipótese que terei de esclarecer os factos, e lembrar às pessoas que a época de Nixon, não foi assim tão má. Open Subtitles إنه الفرصة الوحيدة على الأرجح التي سيمكنني خلالها وضع النقاط على الحروف و أذكّر الناس بأن سنوات نيكسون) لم تكن كلها سيئة)
    Cada segundo que estão cá, Lembro-me a mim própria que mal saiam do hospital, pelo próprio pé ou num caixão, deixam de ser problema meu. Open Subtitles أذكّر نفسي أنه عندما يتركون هذه المستشفى إما في عافيتهم أو في تابوت فإنهم لم يعودوا مشكلتي بعد ذاك
    Lembro-me de me ter apontado a minha arma. Open Subtitles أذكّر أنك قمت بتسديد مسدسي نحوي
    Pois, tenta salvar o mundo. Lembro-me bem. Open Subtitles نعم، أنت تحاول إنقاذ العالم أنا أذكّر
    Porque eu Lembro-me de te trazer de volta de uma escapadela romântica, naquela noite, em Jackson. Open Subtitles لأنّي أذكّر أنّنا ! استدعيناك من رحلةٍ رومانسيّة
    Lembro-me dum tempo de caos, de sonhos perdidos, de terra devastada. Open Subtitles أذكّر... وقت الفوضى الأحلام المدمرة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more