Mas tenho que me lembrar que, quando eu estava lá, consegui ver a humanidade vencer o ódio nos olhos do meu inimigo. | TED | لكن علي أن أذكّر نفسي أنه عندما كنت هناك، استطعت رؤية الإنسانية تفوق الكراهية في عين عدوي. |
Só quero lembrar à todos sobre a reunião de estudantes. | Open Subtitles | أريد فقط أن أذكّر الجميع بالعرض التشجيعي. |
Quero lembrar ao conselho, de que o Domínio do Sangue, é uma incrível habilidade. | Open Subtitles | أنا أذكّر المجلس بأن قدرة الدماء خارقة وموهبة نادرة |
Lembro-me da primeira vez que deste um pontapé. | Open Subtitles | أذكّر المرة الأولى التي رفست بها يا كرستي |
Devia ter uns 13 anos porque Lembro-me de ter acabado de dar o meu bebé para adopção. | Open Subtitles | لابد أن يكون بعمر حوالي 13 سنة وكأنني أذكّر أنني وضعت طفل للتبني |
Devo lembrar ao tribunal que a ré tem presunção de inocência? | Open Subtitles | هل أذكّر المحكمة أنّ المتهم بريء حتّى تثبت إدانته؟ |
Como escolho para me lembrar a mim mesma do meu sacrifício, estar longe da minha filha, da minha luta, é uma coisa que ninguém tem a ver com isso. | Open Subtitles | ،كيف أخترت أن أذكّر نفسي بتضحيتي والبُعد عن فتاتي وعن صراع ذلك ليس شيئاً قد يضر بشخص ما |
Muito bem, queria que lembrar a todos os presentes, que num curto espaço de tempo, tivemos várias aparições Classe 4. | Open Subtitles | حسنًا، أود أن أذكّر الجميع هنا، خلال فترة قصيرة من الزمن رأينا ظهورات شريرة متعددة من المستوى الـ 4. |
Sabem, gostava de vos lembrar que o nosso agente, ao fazer o que tinha que fazer para se manter infiltrado... foi o que nos levou a descobrir... uma grande operação que incluía o uso massisso de Antrax. | Open Subtitles | أتعلم؟ أودّ أن أذكّر الجميع بأنّ عميلنا المتخفّي بفعله ما فعل للحفاظ على تخفّيه هو ما مكّننا من كشف تفاصيل عمليّة موسّعة بمؤامرة الجمرة الخبيثة |
Só quero lembrar a todos que um voto na Katherine é um voto no fascismo. | Open Subtitles | أردت فحسب أن أذكّر الجميع أن التصويت لـ (كاثرين) مثل التصويت للفاشية |
Não, vim só lembrar à Lynette que são dez para a meia-noite, o que significa que faltam dez minutos para amanhã. | Open Subtitles | لا. لا، أذكّر (لينيت) فقط أنه بقى عشرة دقائق حتى منتصف الليل. هذا يعني عشرة دقائق ليوم غدّ. |
Eu estava a lembrar o pai que a Beckett é uma profissional e comprometida ao relacionamento deles. | Open Subtitles | لقد كنتُ أذكّر أبي أنّ (بيكيت) مهنيّة ومُلتزمة تماماً لعلاقتهما. |
É provavelmente a única hipótese que terei de esclarecer os factos, e lembrar às pessoas que a época de Nixon, não foi assim tão má. | Open Subtitles | إنه الفرصة الوحيدة على الأرجح التي سيمكنني خلالها وضع النقاط على الحروف و أذكّر الناس بأن سنوات نيكسون) لم تكن كلها سيئة) |
Cada segundo que estão cá, Lembro-me a mim própria que mal saiam do hospital, pelo próprio pé ou num caixão, deixam de ser problema meu. | Open Subtitles | أذكّر نفسي أنه عندما يتركون هذه المستشفى إما في عافيتهم أو في تابوت فإنهم لم يعودوا مشكلتي بعد ذاك |
Lembro-me de me ter apontado a minha arma. | Open Subtitles | أذكّر أنك قمت بتسديد مسدسي نحوي |
Pois, tenta salvar o mundo. Lembro-me bem. | Open Subtitles | نعم، أنت تحاول إنقاذ العالم أنا أذكّر |
Porque eu Lembro-me de te trazer de volta de uma escapadela romântica, naquela noite, em Jackson. | Open Subtitles | لأنّي أذكّر أنّنا ! استدعيناك من رحلةٍ رومانسيّة |
Lembro-me dum tempo de caos, de sonhos perdidos, de terra devastada. | Open Subtitles | أذكّر... وقت الفوضى الأحلام المدمرة... |