"أراضينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso território
        
    • nossa terra
        
    • as nossas terras
        
    • das nossas terras
        
    • nossa zona
        
    • as terras
        
    • o nosso
        
    Podem passar pelo nosso território enquanto mantiverem a paz. Open Subtitles يمكنك أن تعبر أراضينا ما دمت قطعة واحده.
    Vêm aqui na maior cara de pau e invadem nosso território. Open Subtitles لقد أتيت أنت و عصابتك إلى هنا, وغزوتم أراضينا.
    Se a perdermos, falarão da nossa fraqueza, e toda a nossa terra estará sob ameaça. Open Subtitles إن خسرناه، سوف ينتشر ضعفنا، و كلّ أراضينا ستكون تحت التهدّيد
    Se a perdermos, vão espalhar-se notícias da nossa fraqueza e toda a nossa terra poderá estar ameaçada. Open Subtitles إن خسرناه، سوف ينتشر ضعفنا، و كلّ أراضينا ستكون تحت التهدّيد
    Trouxeste um exército de selvagens para as nossas terras. Open Subtitles .. لقد أحضرتَ جيشاً من الهمج لداخل أراضينا
    Mas quando os invasores nos atacaram pelo mar, vocês uniram-se na defesa das nossas terras. Open Subtitles ولكن عندما احتلونا الغزاة من البحر انضممتم معاً في سبيل الدفاع عن أراضينا
    Se voltamos a ver-te a gamar na nossa zona, tiro-te a pila, corto-a aos bocadinhos e sirvo-a em jardineira. Open Subtitles لي أو شعبي ترى أي وقت مضى كنت تعزيز في أراضينا مرة أخرى ، لم... أنا ستعمل القصاصة هامبتون قبالة نظيفة
    Eles têm naves e tropas no nosso território, e um super portal para trazerem mais sempre que precisarem. Open Subtitles , لديهم القوات , السفن , بداخل أراضينا وبوابة فائقة , لجلب المزيد في أي وقت هم يحتاجونهم
    A guerra que nós lutamos para expandir o nosso território, para proteger as nossas fronteiras dos índios e dos amigos franceses deles, foi um assunto dispendioso. Open Subtitles لقد حاربنا لأجل توسيع أراضينا وحماية حدودنا من الهنود وحلفائهم الفرنسيون، وقد كلفنا الكثير
    Quando invadiram o nosso território, eles quebraram a lei da manada. Open Subtitles عندما يدخُلون إلي أراضينا فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع.
    O Roman não sai do nosso território, enquanto não tiver todos os Antonov. Open Subtitles الروماني لن يغادر أراضينا حتى يكون انتونوف في حوزته
    Dois terços do nosso território andam à deriva na anarquia. Open Subtitles ثلثين من أراضينا تعاني من الفوضوية
    Mas o povo também é contra ter soldados americanos na nossa terra e aviões que interceptam telefonemas, então... Open Subtitles لكنهم أيضاً ضد وجود جنود أمريكيين على أراضينا وطائراتتجسسيةتعترضالمكالمات,لذلك..
    Desde então, a nossa terra, tem sido governada por Galbatorix. Open Subtitles منذ ذلك الحين حكمت أراضينا من قبل "جالفاتوريكس"
    'Aquele que envenenou a nossa terra com a guerra, deve ser envenenado no seu próprio solo. Open Subtitles "أولئك الذي تسمم أراضينا مع الحرب" "يجب أن تسمم على أراضيهم"
    'Eles vão afogar-se no sangue daqueles que foram usados para saquear a nossa terra abençoada.' Open Subtitles "هم سَيَغْرقونَ في دمِّ سيّئهم "الذي يَستعملونَ كبيادق في حملتهم الصليبيةِ لسَلْب وسَلْب أراضينا الموهوبة."
    Ocuparam as nossas terras e mares durante demasiado tempo. Open Subtitles لقد أستوطنتِ أراضينا و بحارنا .لمدة طويلة جداً
    Eles não são mais humanos do que os demónios que invadem as nossas terras. Open Subtitles ليسوا بشرا بعد الآن. لذا الشياطين اجتاحت أراضينا.
    Devolva-nos as nossas terras, e desapareça daqui. Terra? Open Subtitles فقط اعطنا اوراق ملكية أراضينا وأغرب من هنا
    Precisamos passar a palavra quanto ao exército que estamos a reunir até aos recantos mais distantes das nossas terras Open Subtitles الكلام بتجميع جيشنا يجب أن ينتشر لأقاصي روافد أراضينا
    Mantemos esta aqui para calar totós da Trek, como tu... e para Ihes dizermos para saíram da nossa zona. Open Subtitles نحن نبقي تلك هنا لنطرد عاهرات "ستار تريك" أمثالكم... . ونخبرهم أن يخرجوا بحق الجحيم من أراضينا.
    E estes momentos geram movimentos, que não tardarão a incendiar-nos as terras. Open Subtitles وتبني هذه اللحظات التحركات وقبل إدراك الأمر, ستحترق أراضينا
    o nosso governo conferiu estatuto legal às nossas terras tradicionais. TED قامت حكومتنا باعطاء شرعية على أراضينا التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more