Mas os navios que aqui atracam, muitas vezes regressam de terras distantes com tesouros que nem sempre compreendem. | Open Subtitles | لكنّ السفن التي ترسو هنا، تعود مِنْ أراضٍ بعيدة بكنوزٍ لا يفهمونها دائماً. بينما تفهمها أنت. |
Sim, para pilhar, mas também para explorar novas terras. | Open Subtitles | أجل، للنهب، ولكن أيضاً لإستكشاف أراضٍ جديدة |
Elas seguem o rio a montante e viajam para terras mais altas. | Open Subtitles | يتتبعون نهراً بعكس مجراه فيهاجرون إلى أراضٍ مرتفعة |
Quer sejam futebolistas ou não, os imigrantes nos EUA jogam num terreno perigoso. | TED | سواء كانوا لاعبي كرة القدم أو لا، يلعب المهاجرون إلى الولايات المتّحدة على أراضٍ خطرة. |
A culpa é minha se repousas em terreno profano. | Open Subtitles | إنه خطأي لأنك دفنتني في أراضٍ غير مقدسة |
Os extremos norte do Alasca,Sibéria e Canadá são sobretudo permafrost, solo que se mantém gelado ao longo do ano há milhares de anos, | Open Subtitles | تأثير آخر لتغير المناخ. الأصقاع الشمالية لألاسكا و سيبيريا و كندا هي أراضٍ مُتجمدة |
Lutamos por novos territórios novas oportunidades. | Open Subtitles | نُكافِحُ من أجل أراضٍ جديدة. و فُرصٍ جديدة. |
Vi que o Sol era só mais uma estrela... e que as estrelas eram outros sóis... cada uma acompanhada de outras terras, como a nossa. | Open Subtitles | لا مركز رأيت أن الشمس كانت فقط نجماً آخر و أن النجوم كانت شموساً أخري تصاحبها أراضٍ أخري |
E receias que, uma vez conquistada, eu me vire para terras mais longínquas? | Open Subtitles | وأنت تخشى بأنني بمجرد أن غزوتها ستنتقل أهدافي إلى أراضٍ بعيدة؟ |
Não se sabe muito deles, a não ser que têm muitas terras. | Open Subtitles | لا توجد معلومات معروفة كثيرة عنهم ويمتلكون أراضٍ كثيرة |
Não tomarei esposa, não possuirei terras, e não gerarei filhos, excepto a mulher, casa e filhos ao qual já estou preso. | Open Subtitles | لن آخذ أيّ زوجة، أو أملك أراضٍ أو أن أنجب أيّ أطفال ما عدا الزوجة والبيت والأطفال الذين أنا عالق معهم بالفعل |
Segundo, mais capital para a expansão, o que lhe permite adquirir mais terras, financiar a expansão da cadeia e por aí fora. | Open Subtitles | ثانيها، رأسُ مالٍ أكبر للتوسع والذي سيغذي بدوره إستحواذك على أراضٍ أكثر وهو ما سيغذي توسعًا أكبر |
Foram-me oferecidas grandes terras, e a responsabilidade pela defesa de todo o Reino. | Open Subtitles | تم منحي أراضٍ واسعة، ومسئولية الدفاع عن المملكة بأكملها. |
Um acordo que promete realojá-los em novas terras. | Open Subtitles | و هي اتفاقية تعِدُ بتوطينهم .في أراضٍ جديدة |
De facto, era só um grande terreno baldio nos limites da cidade. | Open Subtitles | حقيقةً كانت ثلاث أراضٍ كبيرة خالية في زاوية البلدة |
Percebes que não estou à procura de qualquer terreno, mas com certeza que considerarei. | Open Subtitles | أنا لم أكن أبحث عن أراضٍ, أتفهم؟ لكني بالتأكيد سأفكر في الأمر جدياً |
terreno sagrado! Protegido e seguro! | Open Subtitles | إنها أراضٍ مُقدسة يجب أن تكون محميةً وآمنة |
Fizemos acordos com nações de todo o mundo para construí-lo num terreno abandonado ou em ruínas. | Open Subtitles | عقدنا اتّفاقيّاتٍ مع أممٍ من كلّ العالم، لبناء "كونكورديا" على أراضٍ مهجورة أو مهملة. |
Então agora é uma invasão no terreno e uma ocupação. | Open Subtitles | إذًا أصبح الآن غزو أراضٍ واحتلالها |
Contactei o departamento de imprensa do exército e perguntei se podem operar assim em solo americano. | Open Subtitles | يردون المكان لذا اتصلت بعلاقاتالجيشالعامةوسألتهم.. أمسموح للجنود بالقيام بعملية كهذه على أراضٍ أمريكية؟ |
De facto, mas eles estão em solo internacional. | Open Subtitles | بالتأكيد، لكنّهم على أراضٍ دوليّة. |
Há uma necessidade humana de investigar, explorar, de ver novos territórios. | Open Subtitles | هُناك إحتياج بشري في في التقصي و الإستكشاف و رؤية أراضٍ جديدة |