"أردتم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Queriam
        
    • quiserem que
        
    • quisermos que
        
    • que queiram
        
    • querem ser
        
    Meninos? Digam ao vosso pai o que lhe Queriam dizer. Open Subtitles يا أولاد اخبروا والدكم بما أردتم أن تقولوه له
    Queriam viver como nós, agora, podem morrer como nós. Open Subtitles حسناً ، أنتم أردتم أن تعيشوا مثلنا . الآن أعتقد أنكم ستموتون مثلنا
    Só porque Queriam manter o vosso handicap mais alto, para enganarem as outras equipas. Open Subtitles فقط لأنّكم أردتم أن تبقوا إعاقات الجميع أعلى لإبطاء الفرق الأخرى
    Se quiserem que este golpe tenha êxito, tem de ser rápido. Tem de ser tao sem mortes quanto possível. Open Subtitles إن أردتم أن ينجح الإنقلاب عليه أن يكون سريع و بدون إراقة للدماء بقدر الإمكان
    Mas... se quiserem que os vossos netos se recordem de vocês como sendo algo diferente dos tipos sujos que vocês já foram... Open Subtitles ولكن... إن أردتم أن يتذكّركم أحفادكم على أنّكم شيئاً آخر غير ذلك السلوك القذر التافه الذي كنتم عليه يوماً ما...
    E se quisermos que o nosso conteúdo seja interativo, então temos de incentivar a emoção. Mais concretamente a chamada "excitação emocional". TED وإذا أردتم أن يُشارك محتواكم، فعليه أن يثير المشاعر، ولا سيما السلوكيات التي يسميها العلماء المشاعر شديدة الإثارة.
    A menos que queiram acabar na ementa de alguém. Open Subtitles إلا إن أردتم أن ينتهي بكم الامر على لائحة طعام شخص ما
    Se querem ser médicos, ajudar as pessoas, têm de ser capazes de lidar com tudo o que o corpo humano vos possa apresentar. Open Subtitles وإذا أردتم أن تصبحوا أطباء ومراعون فيجب أن تتمكنوا من التعامل مع أي شيء يقدمه لكم الجسد البشريّ
    Vocês Queriam ver o nosso filme mais cedo e de borla. Open Subtitles لقد أردتم أن تشاهدوا فيلمنا مبكرّاً مجاناً
    Queriam fazer-me umas perguntas. Aqui estou. Open Subtitles أردتم أن أجيب على بعض الأسأله و لهذا جئت
    Queriam manter essas criaturas em segredo? Esses mutantes? Open Subtitles أنتم أردتم أن تبقوا هذا سراً , هذه المسوخ؟
    Queriam saber o que eu penso, é isto. Open Subtitles أردتم أن تعرفوا في ماذا أفكر. هذا هو ما أفكر فيه.
    Queriam proteção do governo e então formaram governo. Open Subtitles أردتم أن تكونوا في مأمن من الحكومة.. لذا أصبحتم حكومة غبية.
    Ofereceram-se para estre trabalho, porque Queriam ser úteis. Open Subtitles أنتم تطوعتم لتلك المهمة لإنّكم أردتم أن تكونوا ذو فائدة
    Se quiserem que volte a estudar, obviamente terei que ter algum dinheiro... para fazer isso também. Open Subtitles إذا أردتم أن أذهب للمدرسة، إذاً بكل وضوح عليّ أن أجد قليل من المال. لأقوم بذلك أيضاً.
    A partir de agora, começam a limpar, se algum dia quiserem que este sítio volte a abrir. Open Subtitles في هذه الأثناء، عليكم البدء بالتنظيف، إن أردتم أن يُفتح هذا المطعم مجددًا.
    Se quiserem que fique no meu canto, eu percebo. Open Subtitles لذا إن أردتم أن أبقى في طريقي، أفهم هذا
    Mas uma das que tentei foi: "Uma palavra é real se quisermos que ela seja real." TED ولكن كانت إحدى الإجابات، "الكلمة حقيقية إذا أردتم أن تكون كذلك".
    Mas o Dr. Walter e a sua equipa deviam ir, a não ser que queiram ficar iguais a nós. Open Subtitles لكنْ عليكَ و على فريقكَ الرحيل إلّا إنْ أردتم أن تبدوا مثلنا
    Anulem, a não ser que queiram morrer. Open Subtitles "محــاكمة" إلا إذا أردتم أن تموتوا
    Além disso, se querem ser considerados candidatos a Chefe da cirurgia, iniciar um programa piloto como uma clínica gratuita ficará muito bem nos vossos currículos. Open Subtitles إلى جانب ,أنه إذا أردتم أن تعتبروا مرشّحين لمركز رئيس الجراحين إدارة برنامج واعد .مثل العيادة المجانية .سيبدو جيد جدأ فى سيرتكم الذاتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more