"أرسلهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Manda-os
        
    • mandou
        
    • Mande-os
        
    • enviados
        
    • Envie-os
        
    • mandado
        
    • mandou-os
        
    • os enviou
        
    • enviá-los
        
    • Mande-as
        
    • as enviou
        
    • enviou-os
        
    • Mandem-nos
        
    • enviou-as
        
    • mandá-los
        
    Escolhe dois homens bons e Manda-os ao forte. Open Subtitles إختر رجلين جيدين و أرسلهم إلي قلعة الجنود
    A Tríade Manda-os para casa e, quando crescerem, irão contactá-los e usá-los em trabalho de campo. Open Subtitles ترياد يرسلهم للبيت ب النية التي متى هم ناميون هم سيتّصلون بهؤلاء الأطفال و أرسلهم خارج إلى الحقل.
    A menos que nos diga que os mandou, as tuas rações serão cortadas para metade. Open Subtitles ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم سوف نقتطع نصف مؤنتك.
    Por favor selecione três machos de primeira - três gorilas e um chimpanzé - Mande-os para a sessão de inseminação imediatamente. Open Subtitles رجاءاً أختر الأربعة للرئيس ثلاثة ذكور غوريلات و شمبانزي واحد و أرسلهم إلي ملحق التدريب فوراً
    Para escapar aos assassinos enviados pelo novo Rei Monstro, ela é forçada a fugir para o mundo dos humanos sob a proteção dos apoiantes que sobrevivem. Open Subtitles وقد اضطّرت للّجوء لعالم البشر بعد أن هربت من القتلة الذين أرسلهم الملك الجديد تحت حماية ناجين مؤيّدين
    Envie-os até mim. Você terá todas as provas de que precisa. Open Subtitles أرسلهم إلي، وستجد كل الإثباتات التي تريد
    Eu... estou a trabalhar outra vez nisso. Não as devia ter mandado para ti. Open Subtitles .إنني أعيد العمل عليهم .ما كان يجب أن أرسلهم لك
    O juiz Lachlan mandou-os para a prisão, mas você forjou a papelada da condicional para eles, em vez disso. Open Subtitles القاضي لاكلن أرسلهم إلى السجن ولكنك زورت أمر السجن ومنحتهم بدلًا من ذلك إدانة مع وقف التنفيذ
    E se alguém vier investigar, vou saber quem os enviou. Open Subtitles وإن جاء أحد هنا مطلقاً ليطرح الأسئلة، سأعلم من أرسلهم
    Nao posso arriscar, Major. Posso estar a enviá-los para uma emboscada. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع أن أخاطر بالامر,يا ميجور,قد أرسلهم الى كمين
    Manda-os todos. Há dez dias que não limpo as minas. Open Subtitles أرسلهم كلّ المجموعة التي أرسلتها لجمع اللغم منذ عشرة أيام
    Quando a equipa chegar, Manda-os entrar. Open Subtitles عندما يصل الفريق الثاني هنا أرسلهم للأسفل
    Sim, a notícia de seus esforços chegaram até mim no Senado. Quantos dos seus homens ele mandou para uma outra vida? Open Subtitles سوف أذكر جهودك في جلسة المجلس، كم من رجالك أرسلهم للحياة الآخرةِ؟
    Por isso quando o Schmidt, mandou os Federais atrás de mim, ele estava a enviá-los atrás de vocês. Open Subtitles عندما أرسل شميت في أثري أرسلهم في أثركم أيضاً
    Bem... Mande-os para o chuveiro. Open Subtitles ‫أرسلهم للإستحمام ‫يقصد السجن
    Três homens enviados por Calvera para espiar. Open Subtitles ثلاثة رجال أرسلهم كالفيرا للتجسس
    Envie-os para deportação, Remova-os deste habitat. Open Subtitles أرسلهم إلى منطقة الترحيل، وأخرجهم من هذه البيئة.
    Mande-as para o meu escritório, registadas. Open Subtitles أرسلهم لي فورا نعم، إلى مكتبي... مسجل
    Sem remetente. Não é preciso um génio para saber quem as enviou. Open Subtitles لا يوجد أسم , ولكنها لا تحتاج الكثير من العبقرية لمعرفة من أرسلهم
    Ele enviou-os ontem à noite, de maneira a coincidir com o dia de hoje. Open Subtitles أرسلهم الليلة الماضية، كما لو أن يتزامن مع اليوم.
    Mandem-nos para lá. Open Subtitles أرسلهم إلى هناك
    Já vi as fotos, querida. Maurice enviou-as. Open Subtitles لقد رأيت هذه الصور بالفعل يا عزيزتى لقد أرسلهم موريس
    Quantas vezes terei de mandá-los para a formação psicossocial? Open Subtitles كم مرة يجب أن أرسلهم للتدريب على الحساسية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more