Dos quatro cantos do mundo todos vêm beijar esse santuário... essa santa mortal em carne e osso. | Open Subtitles | وفدوا من أركان الأرض الأربعة جاؤوا لتقبيل هذا الضريح الذى يحوى صورة هذا الملاك الفانى |
Destampe, e liberte ao quatro ventos dos cantos da Terra. | Open Subtitles | إن أزلتِ الغطاء، فستطلقين الرياح من أركان الأرض الأربعة. |
Parece que o chefe de Gabinete diz a todos que façam o testamento. | Open Subtitles | على ما يبدو رئيس هيئة أركان الرئيس دعو كل شخص ليكتب وصيته |
Serás a nova chefe de Gabinete do Presidente, e eu o chefe da sensualidade e dos mimos. | Open Subtitles | أنت، رئيس هيئة أركان الرئيسِ، انا رئيس الإثارة والغزل |
Os dois pilares do casamento são a abertura e a honestidade. | Open Subtitles | أنت تعرف أن اثنين من أركان الزواج هي الانفتاح والصدق. |
Perto da esquina da sua casa, em Salon, está a fachada de uma igreja que mostra claramente o retorno de Jesus no final dos tempos, exactamente na mesma posição onde o Sol nascerá em 2012, no centro da galáxia. | Open Subtitles | على مقربة من أحد أركان منزله , كان هُناك كنيسة عليها رسومات تتحدث عن عودة المسيح في آخر الزمان كانت الرسومات موجودة في مكان مُعين من الكنيسة في مكان تتوازي فيه مع الشمس عند شروقها |
Que se faça saber pelos quatro cantos do Império! | Open Subtitles | دعوا هذا يُسمع فى أركان الإمبراطورية الأربعة |
Represento a Multinacional Food Conglomerate que comprou a concessão desta ilha, para cultivar, processar e expedir bananas para todos os cantos do globo. | Open Subtitles | تمثل المتعددة الجنسيات تكتل الطعام التي اشترت الامتياز هذه الجزيرة في النمو، عملية والسفينة الموز إلى كل ركن من أركان المعمورة. |
Colonizámos os quatro cantos do nosso planetazinho. | Open Subtitles | و لقد إستعمرنا الأربع أركان في كوبكنا الصغير |
Mas apressem-se, mal a contagem no relógio terminar isso fará despoletar os explosivos nos cantos. | Open Subtitles | تحركوا بسرعة ، رغم هذا لأنه عندما تدق الساعة تنازلياً المتفجرات التي في أركان الحجرة .. ستنفجر |
Ele anda pelo cantos mais escuros da floresta a espera do próximo dia do Estripador. | Open Subtitles | يجوب أركان الغابة المظلمة في إنتظار يوم السفاح التالي ليعود |
O destino de Constantinopla mudará vidas, em todos os cantos do Planeta. | Open Subtitles | سيُغير مصير القسطنطينية الحياة في كل أركان الكوكب. |
Mas conhece pessoas que podem. Tem falado com o Chefe de Gabinete do Presidente. | Open Subtitles | لكنّك تعرف أشخاص يمكنهم ذلك، كنت تتحدث مع رئيس أركان الرئيس. |
Ouça. Sou o Chefe de Gabinete da Casa Branca, pense naquilo que eu sei, pense nas reuniões de inteligência em que participei. | Open Subtitles | إستمع إليّ، أنا رئيس أركان البيت الأبيض، فكّر بما أعرفه. |
Se a chefe de Gabinete baixou o bug e o presidente enviou o FBI até nós para arranjar o servidor... | Open Subtitles | حسنا، إذا كان رئيس هيئة أركان الرئيس حملت تلك الجرثومة، وأرسل الرئيس مكتب التحقيقات الفدرالي ...لجعلنا نصلح السيرفر |
O Chefe de Gabinete está-me a pressionar sobre o Bauer. | Open Subtitles | يضغط رئيس أركان الرئيس عليّ كثيراً بشأن موضوع (باور). |
Gostava de sugerir que há quatro pilares realmente poderosos em que podemos basear-nos, se queremos que o nossos discurso seja poderoso e faça diferença no mundo. | TED | أود أن أقترح أربع أساسات أو أركان قوية جداً والإتكال عليها إذا أردنا لحديتنا أن يكون قويا ونغير به العالم |
Esta simples observação se tornaria um dos pilares de seus ensinamentos - conhecido como karma. | Open Subtitles | هذه الملاحظة البسيطة ستصبح بعد ذلك أحد أركان ديانته و سميت بالكارما |
É a pratica sagrada de Zakat, um dos cinco pilares do Islão. | Open Subtitles | هذه هي فريضة الزكاة إحدى أركان الإسلام الخمسة |
Os dois estavam na esquina da sala. | Open Subtitles | وأنتما الاثنان متسمران مع بعض في أحد أركان الغرفة |
Enquanto os meus colegas estavam num canto do laboratório a analisar a gordura dos iogurtes, eu estava noutro canto a estudar comida de cão. | TED | وبينما كان زملائي في أحد أركان هذا المختبر ينظرون إلى المحتوى الدهني للياغورت، كنت أنا في ركن آخر أدرس أكل الكلاب. |
O Five Corners é perfeito. | Open Subtitles | أعتقد أن خمسة أركان ستكون مثالية. |