"أريد القول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quero dizer
        
    • queria dizer
        
    quero dizer que estou muito feliz por ter todos aqui. Open Subtitles أنا فقط أريد القول بأنني سعيده جدا بأنكم جميعا هنا.
    Não quero dizer que sou vidente, mas acho que vesti a carapuça. Open Subtitles ـ لا أريد القول أنّي مختل، لكن هذا يعتمد على تقديركِ
    Sabe muito bem que há horas e lugares próprios para falar de negócios, esta noite só quero dizer que fomos recebidos com uma gala estupenda. Open Subtitles أنت تعلمين بأن هناك زمان ومكان للعمل والليلة أريد القول فقط بأن مضيفنا شخص عظيم
    o que eu queria dizer é que aprecio, sobre os teus pensamentos para a música mas honestamente acho que estamos a vaguear. Open Subtitles أريد القول أني أقدّر إضافة أفكاركِ بشأن الموسيقى، لكن بصراحة شديدة أشعر أننا نعيث فساداً
    E sei que não tenho sido a pessoa mais fácil no mundo com que lidar, mas só queria dizer obrigado. Open Subtitles وأعلم أنني لم يكن من السهل التعامل معي لكني أريد القول شكراً لك
    Antes de dizer alguma coisa, só quero dizer que isto é completamente inesperado. Open Subtitles قبل أن أقول شيئاً أريد القول إنّ هذا غير متوقّع
    quero dizer que sei que deixar a Amanda ficar cá, sem te dizer, foi errado. Open Subtitles كنتُ أريد القول بأن ترك أماندا هنا من دون إخبارك كان خطأ
    Vou esticar o pernil, posso não voltar, mas quero dizer isto, aquela equipa de contabilidade, comi-as todas. Open Subtitles سأذهب الآن ، وقد لا اعود لكن أريد القول فريق المُحاسبه ذاك كَانَ عِنْدي كُلّ واحد مِنْهم.
    Não quero dizer que houve falha na minha segurança... mas como entraram? Open Subtitles لا أريد القول بأن هناك ثغرة في الأمن ولكن كيف دخلتم إلى هنا ؟
    quero dizer publicamente, enquanto ainda posso, que não tive nada a ver com este crime, nem com o crime... Open Subtitles أريد قول شيء ما بشكل عام طالما أني قادر على ذلك أريد القول بأني لم يكن لي أي شأن بهذه الجريمة
    quero dizer que juntas, temos uma voz. Open Subtitles وأنا أريد القول أنّنا جميعاً صوتنا مسموع
    Bem, não sei. Não quero dizer "nunca". Open Subtitles حسناً، لا أدري، لا أريد القول بعدم الزواج مطلقاً.
    - Mas sim, eu quero dizer, não penso que venha a ser descoberto nunca. Open Subtitles لكنني أريد القول أنني لا أرى احتمالا لا يتم اكتشافي فيه البتة.
    quero dizer desde já que condeno o uso da força. É completamente inaceitável. Open Subtitles بداية أريد القول أنني حقا أُدين استخدام القوّة الغير مقبول نهائيا
    Caso não saiamos vivos daqui... quero dizer que, na verdade, não sou um robot. Open Subtitles في حال عدم نجاتنا من هذا، أريد القول أنني لستُ إنسانة آلية.
    Eu não quero dizer isso, nunca em toda a minha vida Open Subtitles لا أريد القول لو فقط كانت كل حياتي
    Eu só queria dizer que lamento. Open Subtitles حسناً، لقد كنت أريد القول بأنني آسفة
    queria dizer que tinhas razão acerca de tudo. Open Subtitles أريد القول بأنك كنت محقاً بشأن كل شيء
    Em primeiro lugar, queria dizer às crianças que estão a assistir eu não disparei sobre o Pai Natal. Open Subtitles حسنا، أولا من، أريد القول إلى أيّ مراقبة أطفال أنالمأضربسانتاكلوز .
    queria dizer, que gostava, que ambos tivéssemos feito melhor. Open Subtitles لقد كنت أريد القول , بأنني أود ان نكون بشكل أفضل .
    Sei que não falamos desde... tudo o que se passou, mas eu só queria dizer que tenho saudades tuas. Open Subtitles كلّشيء... لكنّي... أريد القول بأنّي أفتقدك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more