"أريد منكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quero que
        
    • Preciso que
        
    • Eu quero
        
    • preciso de
        
    • que quero
        
    • Gostava que
        
    • Vou precisar que
        
    • faça
        
    Vai tirá-la de lá. E Quero que a tires, já. Open Subtitles أريد منكِ أن تطرديها أريد منكِ أن تطرديها الآن
    Eu Quero que respires a partir do teu diafragma, OK? Open Subtitles أريد منكِ أن تتنفسي من الحجاب الحاجز .. أوكي؟
    Quero que te juntes a mim no mundo real. Open Subtitles أريد منكِ أن تنضمي لي في العالم الحقيقي.
    Preciso que afastes todos os barco, caiaques, e canoas da água, ouviste? Open Subtitles أريد منكِ أن تخلي القوارب والزوارق والسفن من المياه. هل سمعتي؟
    As testemunhas já falaram com o desenhador. Preciso que veja. Open Subtitles لدينا وصف كروكي له، أريد منكِ إلقاء نظرة عليه.
    Não preciso de si no Bloco, mas sim lá em baixo. Open Subtitles لا أحتاجكِ في الجراحة أريد منكِ التكلف بهذا
    Assim que eu largar isto, Quero que comeces a disparar. Open Subtitles حالما أرمي هذه أريد منكِ أن تبدئي إطلاق النار
    Quero que ponhas as mãos no tejadilho. Isso mesmo. Open Subtitles أريد منكِ وضع يديكِ على السقف هكذا بالضبط
    Quero que te afastes o máximo possível daqui quanto conseguires. Open Subtitles أريد منكِ أن تبتعدي من هنا قدر ما تستطيعين.
    Quero que fiques aqui nas próximas horas e depois conto-te tudo. Open Subtitles أريد منكِ البقاء هنا للساعات المُقبلة عندئذ، سأُخبركِ كل شيء
    E sabe que Quero que você faça uma escolha por conta própria. Open Subtitles و تعلمين بأنني أريد منكِ أن تقومي بهذا الأختيار بملئ أرادتك
    Muito bem, eu tenho uma responsabilidade, a teu caminho, que Quero que explores esta noite, Quero que procures inspiração aqui. Open Subtitles حسناً ، عندي مسئوليات تجاهك ايضاً والليلة أريد منكِ أن تستكشفين أريدك ان تبحثين عن مصدر إلهام هنا
    Quero que vejas uma coisa e me digas o que achas. Open Subtitles أريد منكِ أن تنظري إلى شيء وتخبريني ما هو رأيكِ
    Quero que fiques aí sentada durante as próximas 8 horas e não toques em nada nem faças nenhum barulho. Open Subtitles أريد منكِ الجلوس هنا للساعات الثمانية المقبلة و لا تلمسي أي شيء و لا تصدّري أي ضجة
    Está iminente um ataque aéreo e Preciso que fujas. Open Subtitles ثمة هجوم جوي بالطريق، أريد منكِ الجري بسرعة.
    Vou tirá-la daqui, mas Preciso que fique em silêncio, está bem? Open Subtitles سأخرجكِ من هنا، لكن أريد منكِ أن تلتزمي الصّمت، اتفقنا؟
    - Preciso que vistas o vestido para a primeira ronda. Vestido de noite. Open Subtitles أريد منكِ أن ترتدي فستاناً من أجل الدورة الأولي
    Preciso que me dê o medicamento. Prometo que lhe pago. Open Subtitles أريد منكِ أن تعطيني الدواء أعدكِ , سأدفع لكِ لاحقاً
    Agora, Eu quero... que se concentre no meu dedo. Open Subtitles جيد الآن، ما أريد منكِ فعله هو أن تركزي على أصبعي
    preciso de um favor. O que for preciso. O que é que queres? Open Subtitles ـ أريد منكِ أن تسدى لى خدمة ـ لهذا أنا هنا ، ماذا تريدين؟
    Eu Gostava que ficasse aqui para sempre, mas o meu senhorio, ele disse que não podes mais ficar aqui. Open Subtitles أريد منكِ أن تمكثي هنا للأبد ، لكن مالكي قال أنه لا يمكنكِ البقاء هنا بعد الآن
    Raios! Vou precisar que coloques aquele coador grande de duas mãos sobre a sanita. Open Subtitles اللعنة, أريد منكِ أن تضعي تلك المِصْفاة الكبيرة على المرحاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more