"أزمات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • crises
        
    • ataques
        
    • de crise
        
    Existe ainda um documento de crises com 13 páginas e 50 problemas interligados. TED فهنالك وثيقة أزمات تضم ١٣ صفحة و تحمل ٥٠ مشكلة متشابكة بينها.
    São lojas nacionais de riqueza que os países mantêm para se protegerem contra crises cambiais. TED وهذه هي الأرصدة الوطنية للثروة التي تحتفظ بها البلدان لحماية نفسها ضد أزمات العملة.
    As crises do ambiente e da saúde são mundiais. TED فالأزمات الصحية والبيئية تعدّ أزمات عالمية.
    É o primeiro caso que vejo de um homem vítima de quatro ataques cardíacos simultâneos. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أرى حالة رجل يعاني من أربع أزمات قلبية في آن واحد.
    Julgava que a medicação te ajudava nos teus ataques de pânico. Open Subtitles ظننت أن الدواء سيساعدك للتغلب على أزمات الفزع
    Neste tempo de crise, é essencial que mantenhamos uma liderança forte. Open Subtitles في زمن أزمات كهذه، من الحيوي الحفاظ على قيادة قوية.
    Claro que o Embaixador tenta resolver as crises de modo a conseguir o máximo possível de indultos. Open Subtitles كسفير فهو يواجه عده أزمات لكى يرسل ظرفاً لعده أشخاص
    Qual é o diferencial de um rapaz de sete anos que sofre de múltiplas crises hipertensas? Open Subtitles حسناً، ما التشخيص لطفل في السابعة من عمره يعاني من أزمات ضغط مرتفع؟
    Podiam, provavelmente, resolver algumas crises de orçamento com o que este iate custa. Open Subtitles ربما كان بإمكاني أن أحل أزمات حالتي بما سوف يكلف هذا اليخت الغبي
    Como qualquer negociador de crises sabe, apenas um em cada cinco reféns sobrevive a um resgate. Open Subtitles كما يعرف أي مفاوض أزمات واحد من كل خمس رهائن يتم إنقاذهم بنجاح
    Não há crises iminentes, exceto aquelas que criais. Open Subtitles لا يوجد أزمات تلوح في الأفق سوى تلك التي إختلقتها
    Então, pegámos nesta máquina e recriámos algumas crises das salas de operações que esta máquina poderia enfrentar num dos hospitais para o qual está destinada, e num ambiente seguro e restrito, avaliámos a sua eficácia. TED وبالتالي نأخذ هاته الآلة ونعيد إنشاء بعض أزمات غرفة العمليات التي يمكن أن تواجهها هذه الآلة في أحد المستشفيات التي سوف توضع بها، وفي البيئة الآمنة، بتقييم مدى فعاليتها.
    Vemos os protestos "Occupy", vemos as crises da dívida, vemos um crescimento da desigualdade, vemos a influência do dinheiro na política, vemos contenção de recursos, os preços dos alimentos e do petróleo. TED نرى احتجاجات الاحتلال، نرى أزمات الديون المتصاعدة، نرى التباين المتزايد نرى تأثير المال على السياسة، نرى القيود على الموارد، أسعار النفط والغذاء.
    têm terríveis crises de angústia e de pânico! Pânico! Não são pequenos medos. TED تنتابهم أزمات قلق ورعب مروعة! إنه الرعب!
    Tiroteios nas escolas, crises financeiras. Open Subtitles إرداء في المدارس، أزمات ماليّة
    Os comprimidos causam coágulos, ataques cardíacos e insónia. Open Subtitles الحبوب تسبب جلطات بالدم أزمات قلبية و أرق
    Pensavas que iam ser todos ladrões armados e ataques cardíacos à espera para acontecer? Open Subtitles أأعتقدت أنها كلها ستكون حالات سرقات مسلحة أو أزمات قلبية؟
    Estes efeitos vasculares levam ao espessamento das paredes dos vasos sanguíneos e reforçam a rigidez das plaquetas do sangue, aumentando a probabilidade de formação de coágulos e causando ataques cardíacos e AVC. TED هذه التأثيرات الوعائية تؤدي إلى زيادة سمك جدران الأوعية الدموية وزيادة لزوجة الصفائح الدموية، مما يزيد من فرص حدوث الجلطات التي تؤدي إلى حدوث أزمات قلبية وسكتات دماغية.
    Em 2005, dez anos depois, numa época de crise política, de crise económica, a percentagem das pessoas pobres baixou para 31 %. TED وسط أزمات سياسية واقتصادية انخفضت حصة الفقراء إلى 31 بالمئة
    O pacote da hemorragia inclui protocolos de crise para grandes transfusões e formação e práticas frequentes. TED حُزمة منع النزيف تحتوي أيضًا على احتياطات أزمات في حالات نقل الدماء الكبيرة وتدريبات وتمارين مستمرة.
    Que é corajosa e desembaraçada, que pensa nos outros em momentos de crise. Open Subtitles شجاعة و ملمّه ، و أنها تفكر في أزمات الآخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more