Existe ainda um documento de crises com 13 páginas e 50 problemas interligados. | TED | فهنالك وثيقة أزمات تضم ١٣ صفحة و تحمل ٥٠ مشكلة متشابكة بينها. |
São lojas nacionais de riqueza que os países mantêm para se protegerem contra crises cambiais. | TED | وهذه هي الأرصدة الوطنية للثروة التي تحتفظ بها البلدان لحماية نفسها ضد أزمات العملة. |
As crises do ambiente e da saúde são mundiais. | TED | فالأزمات الصحية والبيئية تعدّ أزمات عالمية. |
É o primeiro caso que vejo de um homem vítima de quatro ataques cardíacos simultâneos. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتي أرى حالة رجل يعاني من أربع أزمات قلبية في آن واحد. |
Julgava que a medicação te ajudava nos teus ataques de pânico. | Open Subtitles | ظننت أن الدواء سيساعدك للتغلب على أزمات الفزع |
Neste tempo de crise, é essencial que mantenhamos uma liderança forte. | Open Subtitles | في زمن أزمات كهذه، من الحيوي الحفاظ على قيادة قوية. |
Claro que o Embaixador tenta resolver as crises de modo a conseguir o máximo possível de indultos. | Open Subtitles | كسفير فهو يواجه عده أزمات لكى يرسل ظرفاً لعده أشخاص |
Qual é o diferencial de um rapaz de sete anos que sofre de múltiplas crises hipertensas? | Open Subtitles | حسناً، ما التشخيص لطفل في السابعة من عمره يعاني من أزمات ضغط مرتفع؟ |
Podiam, provavelmente, resolver algumas crises de orçamento com o que este iate custa. | Open Subtitles | ربما كان بإمكاني أن أحل أزمات حالتي بما سوف يكلف هذا اليخت الغبي |
Como qualquer negociador de crises sabe, apenas um em cada cinco reféns sobrevive a um resgate. | Open Subtitles | كما يعرف أي مفاوض أزمات واحد من كل خمس رهائن يتم إنقاذهم بنجاح |
Não há crises iminentes, exceto aquelas que criais. | Open Subtitles | لا يوجد أزمات تلوح في الأفق سوى تلك التي إختلقتها |
Então, pegámos nesta máquina e recriámos algumas crises das salas de operações que esta máquina poderia enfrentar num dos hospitais para o qual está destinada, e num ambiente seguro e restrito, avaliámos a sua eficácia. | TED | وبالتالي نأخذ هاته الآلة ونعيد إنشاء بعض أزمات غرفة العمليات التي يمكن أن تواجهها هذه الآلة في أحد المستشفيات التي سوف توضع بها، وفي البيئة الآمنة، بتقييم مدى فعاليتها. |
Vemos os protestos "Occupy", vemos as crises da dívida, vemos um crescimento da desigualdade, vemos a influência do dinheiro na política, vemos contenção de recursos, os preços dos alimentos e do petróleo. | TED | نرى احتجاجات الاحتلال، نرى أزمات الديون المتصاعدة، نرى التباين المتزايد نرى تأثير المال على السياسة، نرى القيود على الموارد، أسعار النفط والغذاء. |
têm terríveis crises de angústia e de pânico! Pânico! Não são pequenos medos. | TED | تنتابهم أزمات قلق ورعب مروعة! إنه الرعب! |
Tiroteios nas escolas, crises financeiras. | Open Subtitles | إرداء في المدارس، أزمات ماليّة |
Os comprimidos causam coágulos, ataques cardíacos e insónia. | Open Subtitles | الحبوب تسبب جلطات بالدم أزمات قلبية و أرق |
Pensavas que iam ser todos ladrões armados e ataques cardíacos à espera para acontecer? | Open Subtitles | أأعتقدت أنها كلها ستكون حالات سرقات مسلحة أو أزمات قلبية؟ |
Estes efeitos vasculares levam ao espessamento das paredes dos vasos sanguíneos e reforçam a rigidez das plaquetas do sangue, aumentando a probabilidade de formação de coágulos e causando ataques cardíacos e AVC. | TED | هذه التأثيرات الوعائية تؤدي إلى زيادة سمك جدران الأوعية الدموية وزيادة لزوجة الصفائح الدموية، مما يزيد من فرص حدوث الجلطات التي تؤدي إلى حدوث أزمات قلبية وسكتات دماغية. |
Em 2005, dez anos depois, numa época de crise política, de crise económica, a percentagem das pessoas pobres baixou para 31 %. | TED | وسط أزمات سياسية واقتصادية انخفضت حصة الفقراء إلى 31 بالمئة |
O pacote da hemorragia inclui protocolos de crise para grandes transfusões e formação e práticas frequentes. | TED | حُزمة منع النزيف تحتوي أيضًا على احتياطات أزمات في حالات نقل الدماء الكبيرة وتدريبات وتمارين مستمرة. |
Que é corajosa e desembaraçada, que pensa nos outros em momentos de crise. | Open Subtitles | شجاعة و ملمّه ، و أنها تفكر في أزمات الآخرين |