Não sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. | TED | لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة. |
Como decerto descobrirão em breve, nem todos concordam com os nossos métodos. | Open Subtitles | حيث ستكتشفون قريباً بلا شك أنّه لم يوافق الجميع على أساليبنا |
- Sobre os modos de, como nós, enquanto governo... podemos afastar os privilégios hereditários, tudo bem... | Open Subtitles | -عن أساليبنا كحكومة ... التي يمكنها إنهاء الإمتيازات الوراثية، فلا بأس |
Zoc, eu vejo uma jovem ninfa, um humano aprendendo a viver como nós, a tornar-se parte da nossa colónia, a tornar-se uma formiga. | Open Subtitles | (زوك)، أرى صغيراً، بشري يتعلم أساليبنا... يصبح جزءاً من هذه المستعمرة، يصبح نملة |
Tens de Ihe ensinar os nossos costumes, Jenny, se ela quiser continuar viva. | Open Subtitles | أنت بحاجة لأن تعلميها أساليبنا يا جيني لو أنها أرادت البقاء على قيد الحياة |
Obrigado pela tua preocupação, mas eu é que direi quando será o momento de começarmos a mudar as nossas tácticas. | Open Subtitles | شكراً على إهتمامك ولكن سأقرر متى يحين وقت تغيّير أساليبنا |
Você é um antigo resistente e entende a nossa luta, os nossos métodos. | Open Subtitles | أنت مقاوم سابق لذا تعرف نضالنا، أساليبنا |
Mas tenha em mente que ele nunca esteve num mundo como este, ele não está familiarizado com os nossos métodos... com a nossa magia... | Open Subtitles | لكنْ ضعي في بالكِ أنّه لمْ يزر عالَماً كهذا سابقاً. و ليس على ألفةٍ مع أساليبنا و سحرنا. |
Permite-me que corrija isso. E ao fazê-lo, posso explicar os nossos métodos. | Open Subtitles | اسمحي لي بتصحيح هذا الفهوم، وخلال ذلك سأشرح لك أساليبنا. |
Finalmente, um modelo vivo para testar os nossos métodos. | Open Subtitles | أخيراً مثال حيّ لنقيس أساليبنا. |
Estamos a passar pelos mesmo níveis que os organismos multicelulares passaram — a abstrair os nossos métodos de gravação, de apresentação e de processamento de informações. | TED | ونحن نمر بنفس المستويات التي مرت بها الكائنات الحية متعددة الخلايا -- نستخلص أساليبنا للتسجيل والعرض ومعالجة المعلومات. |
Os nossos métodos não são tão diferentes como faz crer. | Open Subtitles | أساليبنا غير مختلفة كما تدّعي |
Irás receber a tonsura assim que te adaptares aos nossos costumes. | Open Subtitles | سوف تتلقى حلاقة الشعر بمجرّد التكّيف مع أساليبنا. |
os nossos costumes na Corte do Sultão, podem ser... cruéis, para além do que possais imaginar. | Open Subtitles | ... أساليبنا في السلطنة يمكن أن تكون ... قاسية أكثر مما تتخيلون |
Mas as nossas tácticas permitiram à imprensa britânica descrever-nos como assassinos. | Open Subtitles | ولكن... أساليبنا... سمحت للصحافة البريطانية بأن تصفنا بالقتلة. |