"أسبوع واحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma semana
        
    Estás aqui há uma semana e já pensas em tirar um curso de artes na Universidade de Redmond. Open Subtitles إذاً. لقد كنت هنا منذ أسبوع واحد وأنت بالفعل تخططين لنيل شهادة الفنون من كلية ريدموند
    Eu sei! Não acredito que o casamento é daqui a uma semana! Open Subtitles نعم لا يمكنني أن أصدق أن الزفاف بعد أسبوع واحد فقط
    Bem, menos mal que só ficamos aqui mais uma semana. Open Subtitles لحسن حظّي، أنّه بقي لي أسبوع واحد فقط هنا
    Em uma semana, fizemos descobertas que pensaríamos que demoraria anos para conseguir. Open Subtitles في أسبوع واحد عملنا بإكتشافات كنا نعتقد بأنها ستأخذ سنين لمعرفتها
    O que farias se tivesses uma semana de vida? Open Subtitles ماذا ستفعل إذا كان لديك أسبوع واحد للعيش؟
    Tal como disse, ambos estaríamos mortos no espaço de uma semana. Open Subtitles ، كما قلت أنت كنا سنكون ميتين خلال أسبوع واحد
    - Tens uma semana. - Estás doida Christine. Impossível. Open Subtitles لديك أسبوع واحد فقط إنك مجنونة, هذا مستحيل
    Por isso, pensei que se ainda tinha mais uma semana, queria fazer algo especial com o meu amigo mais especial. Open Subtitles لذلك فكرت إذا كنت أملك أسبوع واحد لأعيشه بطريقة صحيحة، فأريد القيام بشيء مميز مع صديقي المقرب جداً.
    A selecção do júri terá início dentro de uma semana. Open Subtitles سيبدأ اختيار هيئة المحلفين بعد أسبوع واحد من اليوم.
    Bem, menos mal que só ficamos aqui mais uma semana. Open Subtitles لحسن حظّي، أنّه بقي لي أسبوع واحد فقط هنا
    Eu concedo-lhe o indulto uma semana depois do meu segundo mandato. Open Subtitles سأصدر عفواً عنه بعد أسبوع واحد من فوزي بولاية ثانية
    Lily, lembra-te que ela só vai cá ficar uma semana. Open Subtitles تذكري يا ليلي أنها ستكون هنا لمدة أسبوع واحد
    Mas depois de praticar uma semana, os lançamentos começaram a ficar assim. Um pouco melhor. TED ولكن بعد أسبوع واحد من التدريب باتت مهارتي كهذه أفضل قليلاً
    de Roskosmos, da JAXA, numa gruta. Eles ficam numa gruta durante uma semana, isolados. TED فيمكثون قرابة أسبوع واحد في كهف معزولين عن العالم.
    Para o fim da guerra, quando as principais estradas contornavam o Laos, só demorava uma semana. TED قرب نهاية الحرب، كما الطرق الرئيسية تحرفها عن لاوس، لم يستغرق سوى أسبوع واحد.
    Infelizmente, há um pequeno problema. É que o utilizador desse produto, ou seja, nós próprios, provavelmente morreria no espaço de uma semana no próximo inverno, quando encontrássemos uma nova estirpe do vírus da gripe. TED للأسف، هناك مشكلة واحدة صغيرة جدا، وهي أن مستخدم هذا المنتج، أنا أو أنت، ربما يموت في غضون أسبوع واحد من فصل الشتاء المقبل، عندما نواجه سلالة جديدة من فيروس الانفلونزا.
    Escolhemos a Cidade do Cabo, e estivemos lá durante uma semana. TED فقررنا أن نتقابل عند مدينة كيب تاون، وهناك التقينا لمدة أسبوع واحد.
    Para o eu que recorda, umas férias de duas semanas são pouco melhores do que férias de uma semana porque não houve novas memórias adicionadas. TED بالنسبة لنفسية الذكرى، فان عطلة الأسبوعين بالكاد أفضل من عطلة أسبوع واحد لأنه لا توجد ذكريات جديدة لتضاف.
    - uma semana, e parte mais seis. Open Subtitles أسبوع واحد فقط. ثم هو خارج لمدة ستة أسابيع أخرى.
    Foi apenas coincidência que a Sra. French tenha sido assassinada uma semana depois? Open Subtitles هل كانت مصادفة فقط أن تقتل مسز فرينتش بعد أسبوع واحد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more