"أشعرُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sentir
        
    • sinto-me
        
    • me sinto
        
    • sentir-me
        
    • Eu sinto
        
    Logo que começo a sentir controle de meu vício à heroína e vou voltar para a do álcool? Open Subtitles أنا أشعرُ الآن أني أتغلبُ على إدمانِ الهيروين لأعودَ إلى مشلكة الكحول
    Uma vida de vitórias escondida apenas para eu não me sentir mal. Open Subtitles عمر من الجوائز موضوعه بعيدآ فقط حتى لا أشعرُ بالسوء
    EH: Eu sinto-me como se tivesse 93 anos, mas espero um dia sentir-me tão novo quanto a pessoa que tenho à minha frente. TED إريك: حسنًا، أشعرُ أنني 93 عامًا، لكن آملُ أن أشعر يومًا ما أنني شابًا صغيرًا كالشخص الذي أجلسُ بجانبه.
    Por Deus, sinto-me muito mal, fui visitar o uma só vez. Open Subtitles يا إلهي، أشعرُ بالسوء لم أزُرهُ إلا مرةً واحدة
    Triste é o que me sinto nos dias bons. Open Subtitles الكآبة هي ما أشعرُ بها في الأيام الجميلة.
    Eu sinto como se estivesse sufocada no meio da rua e ninguém está a ver-me a morrer. Open Subtitles أشعرُ وكأنني مخنوقة بوسط الشارع ولا أحد يستطيع رؤيتي وأنا أحتضر.
    Por favor, não me faças sentir como se eu fosse a única. Open Subtitles .من فضلك لا تجعليني أشعرُ وكأنني أن الوحيدة هنا
    Quero sentir a areia entre os meus dedos e olhar para o céu infinito. Open Subtitles أريدُ بأن أشعرُ بالرملِ بينَ أصابعِ قدمي وأنظر إلى السماءِ الواسعة.
    Estou a sentir uma certa química por aqui? Open Subtitles يا للروعة هل أشعرُ بحسٍ من الإنسجامِ هنا؟
    Olhei para ela e... percebi que não estava a sentir amor. Open Subtitles ..لقد نظرتُ إليها و .وأدركتُ أنني لا أشعرُ بالحب
    A maioria das casas tinha sido invadida pelas ervas, mas os candeeiros ainda se acendiam à noite e isso fez-me sentir menos estúpida por esperar que eles ainda estivessem lá. Open Subtitles كان مُعظم المنازل مكسُواً بالأعشاب ولكنّ أضواء الشارع لازالت تُضاءُ ليلاً. وقد جعلني ذلك أشعرُ بغباءٍ أقل
    Vou andando, porque me estou a sentir irritadiça, e só te queria agradecer por me teres e obrigada por não me abortares. Open Subtitles إنني سأرحل بالرغمِ من ذلك، بسببِ أنني أشعرُ بالتوتر، وأردتُ القولَ بأنني أشكركِ، على ولادتي، ولعدم إجهاضي.
    sinto-me muito melhor depois de ouvir isso porque não só disse que me havia jogado uma maldição a mim mas também a ti. Open Subtitles أشعرُ بشكلٍ أفضَل لأني سمعتُ ذلك لأنهُ يقول أنهُ لم يضَع عليَ لعنةً فحَسب يقول أنهُ وضعَ لعنةً عليك
    Agora sinto-me mal por usá-la como banco para os pés. Open Subtitles أشعرُ الآن بنوعٍ من السوء لاستخدامه كمسند للقدمين
    sinto-me bem em relação à nossa conversa desta manhã, e estou ansioso por ouvir o que pensas sobre o que falámos. Open Subtitles أشعرُ بإرتياح حيال محادثتنا بهذا الصباح أنا متلهفٌ جداً لسماع ما بي خُلدكِ بشأن ما تحدثنا عنه
    Já não sei o que é real. sinto-me a enlouquecer. Open Subtitles لكنّني لم أعد أعرف الحقيقة بعد الآن أشعرُ كأنّي أفقدُ عقلي
    Vim aqui porque não me sinto mal o suficiente. Open Subtitles جئت لهنا لأنني لا أشعرُ بالسوء بما فيه الكفاية
    Não quero estar grávida. Não me sinto grávida. Open Subtitles لا أريدُ أن أكون حامله أنا لا أشعرُ بالحمل
    Só não me sinto um fantasma quando tu olhas para mim, porque tu olhas para mim e vês-me. Open Subtitles والوقتُ الوحيدُ الذي لا أشعرُ فيهِ أنّني شبح هو حين تنظرينَ إليّ، لأنّكِ تنظرينَ إليّ
    É por eu não conseguir viver mais um segundo a sentir-me culpada por ter estragado a tua vida. Open Subtitles هذا بشأني، لم أعُد قادرة على العيش أكثر أشعرُ بالذنب لما فعلتهُ تجاه حياتُك
    sequer conversamos sobre as coisas, e Eu sinto que não podemos. Open Subtitles كما أنَّني أشعرُ أنَّهُ ليسَ بمقدورنا ذلكـْ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more