"أصبتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tive
        
    • Fiquei
        
    • atingida
        
    • baleado
        
    • Atingi
        
    • Acertei
        
    - Já tive dores de cabeça, mas isso não foi uma. Open Subtitles أجل، أصبتُ بصداع من قبل، لكن ذلك لمْ يكن صداعاً.
    Da última vez que tive isto, imploraste para ajudar. Open Subtitles آخر مرّة أصبتُ بهذا، كنتِ تتوسّلين لمساعدتي.
    Mas quando vi o papel que ele me entregou, Fiquei chocada. TED ولكن عندما اطلعت على الورقة التي أعادها إليَ، أصبتُ بالدهشة.
    Fui baleado nas costas e Fiquei paralisado do pescoço para baixo. Open Subtitles لقد أصبتُ في ظهري و شُل جسدي من أسفل رقبتي.
    Só me apercebi que tinha sido atingida quando caí no chão. Open Subtitles بل إنّي لم أعلم بأنّي أصبتُ حتّى وقعتُ على الأرض
    Atingi um nervo quando disse, "Cresceste neste lugar". Open Subtitles أصبتُ وتراً حساساً عندما قلتُ أنّك نشأتِ في ذلك المكان.
    Uma manhã fomos à caça e eu Acertei uma no peito. Open Subtitles في صباح ما، خرجنا للصيد و أصبتُ أيل في صدره.
    tive um descolamento de retina. Julguei que viesse a sarar. Open Subtitles أصبتُ بمرض "إنفصال شبكيّة العين" حسبتُ إنها سوف تشفى.
    Eu tive escarlatina, não tenho culpa se não acreditaram. Open Subtitles أصبتُ بالحمى القرمزية ليست خطيئتي إن لم يصدقني أحد
    Eu disse-lhes que não vou, mas a minha irmã acha que eu tive um esgotamento nervoso quando descobri que tinha cancro, e agora ando... Open Subtitles أخبرتهم بأنني لستُ ذاهبة، لكن أختي تظن بأنني عندما علمت أن لديّ سرطان أصبتُ بإنهيار عقلي، وأنا الآن
    tive um acidente de carro há pouco tempo e sofri uma concussão. Open Subtitles تعرضتُلحادثسيارة،ليس منفترة بعيدة، حيث أصبتُ بإرتجاج
    Sabe por que sobrevivi, Professor? Na noite em que Fiquei com isto. Open Subtitles أتعرفلماذانجوتحضرةالأستاذ، يوم أصبتُ بهذه ؟
    Fiquei cega misturar soda cáustica para fazer sabão. E tudo explodiu. Open Subtitles أصبتُ بالعمى لمزجي محلول لصنع الصابون ووقع إنفجار
    Fiquei com uma ferida de beijar velhotas. Open Subtitles يا رجل ، انظر إلى هذا أصبتُ بتقرح جراء تقبيل السيدات المسنّات
    Há muitos anos, Fiquei gravemente queimado TED قبل سنوات عديدة، أصبتُ بحروق شديدة.
    Fui atingida. Não a consigo sentir. Open Subtitles لقد أصبتُ ، لا يمكنني الشعور بذلك.
    Como vejo as coisas, se for atingida por uma seta, não preciso de saber de que é ela feita ou de que tipo de arco vem ela, ou ainda quem foi que me atingiu. Open Subtitles بالطريقة التي أنظر بها للأمر، لو أصبتُ بسهمٍ... فلستُ بحاجة لمعرفة مكان صنع السهم، أو أيّ نوع من الأقواس قد أطلق منه، أو حتى من أطلق عليّ.
    Se tivesse sido baleado no braço que uso para me masturbar, também ia ficar zangado. Open Subtitles لو أصبتُ في ذراعي التي أستمني بها لأصبحتُ غاضباً إيضاً
    Fui gravemente baleado, patrão. Open Subtitles لقد أصبتُ بشكل سيء أيّها الزعيم.
    Atingi um tipo na cara e ele ficou fulo. Open Subtitles أصبتُ رجلاً في وجهه وقد ثار غضباً
    O amor não correspondido é uma treta. Parece que Acertei num pulmão. Open Subtitles الحبّغيرالمتبادلأمرٌمقيت ، يبدو أنـّي أصبتُ رئتكَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more