Deves ficar orgulhoso do homem em que te tornaste. | Open Subtitles | عليكَ أنْ تكون فخوراً بالرجل الذي أصبحتَ عليه |
Sim e desde que te tornaste capitã, tens sido mais chata do que antes. | Open Subtitles | نعم، ومُنذُ أن أصبحتَ قائداً، أنت كُنْتَ اكثرألما على مؤخراتنا مِنْ ذى قبل. |
Eu ainda sou a bolota e tu Tornaste-te na árvore. | Open Subtitles | لكن فقط يَنْظرُ إلينا، شون. ما زِلتُ البلوطَ وأنت أصبحتَ الشجرةَ. |
ficaste mesmo maluco enquanto eu estava na prisão. | Open Subtitles | .. لقد أصبحتَ لينــاً للغاية بينما كنتُ أنا |
E depois, quando chegaste aqui, para piorar as coisas, agiste como se nem te importasses. | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما أصبحتَ هنا، لجَعْل أمورِ أسوأِ، تَصرّفتَ مثله أنت لَمْ تُردْ حتى. |
Queres dizer que foste transferido só para poderes fugir? | Open Subtitles | أنت تُخبرُني أصبحتَ مُحَوَّلاً هنا فقط لذا أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَهْربَ؟ |
- Tens futuro no Rugby? | Open Subtitles | يَعتقدُ بأنّك أصبحتَ مستقبل في كرةِ القدم؟ ، لا. |
Se tens uma ideia melhor, eu certamente gostava de a ouvir. | Open Subtitles | إذا أصبحتَ فكرة أفضل، أنا أَحْبُّ سَمْعه. |
Estou tão orgulhosa do homem em que te tornaste. | Open Subtitles | إنّي فخورة جداً بالرجل الذي أصبحتَ عليه. |
Muitas das decisões que tomaste desde que te tornaste Rei vão contra tudo o que te ensinei. | Open Subtitles | الكثير من القرارات التي اتّخذتَها مُذ أصبحتَ ملِكًا، هي ضدّ كلّ ما علّمتُكَ إيّاه. |
E queria mesmo... que ela tivesse vivido para ver o homem que te tornaste. | Open Subtitles | وأنا فعلاً أتمنى لو كانت حيةً لترى الرجل الذي أصبحتَ عليه |
E desde quando te tornaste perito em saúde mental? | Open Subtitles | ومتى أصبحتَ صحةَ خبير في العقليةِ؟ |
Tornaste-te sócio dela, deste-lhe poder que ela não tinha. | Open Subtitles | لكنّك أصبحتَ شريكَها وأعطيتَها قوّةً لم تكن تملكها من قبل |
Corcoran, foste uma criança problemática e Tornaste-te num adulto problemático. | Open Subtitles | و قد أصبحتَ بالغاً شقياً لن أضع ممتلكاتي في خطر |
Tornaste-te, como dizem na tua profissão, num mau ativo. | Open Subtitles | لقد أصبحتَ صفقة خاسرة على حد وصف مجال عملك. |
Porque, da última vez que ficaste satisfeito contigo mesmo, as coisas correram muito mal. | Open Subtitles | ...لأن ، سيدى ، لكى أكون صريح معك ...آخر مَرّة أصبحتَ راضي حول وجودِكَ ظَهرَت بالأحرى بشكل سيئ |
Estava a pensar porque é que ficaste tão zangado e ralhas-te comigo... e cheguei à conclusão que... tu és maluco e gostas de ralhar comigo. | Open Subtitles | أنا كنت أفكر لماذا ... أصبحتَ مجنوناً جداً وصرخت علي ... وأنا وصلت لاستنتاج مفاده أنك مجنون وتحب الصراخ علي |
Quando chegaste aqui, fizeste um comentário... sobre eu não ter realmente um pássaro em casa. | Open Subtitles | عندما أصبحتَ هنا، قلت ذلك التعليقِ... انه ليس عندى فرخه فى البيت. |
Rapaz, já chegaste a sargento. | Open Subtitles | ربما أصبحتَ رقيبا بالفعل أيها الفتى |
- Tens algum problema? | Open Subtitles | أصبحتَ a مشكلة؟ - Uh، أنا أنا لا أَستطيعُ. |
Se tens um cancro, trata-lo com bons modos? | Open Subtitles | أصبحتَ سرطان، تَتكلّمُ لطيفاً إليه؟ |
Lembra-te quem és, cérebro de minhoca? Para te tornares um homem de verdade, resta a prova final. | Open Subtitles | الآن أصبحتَ رجلاً بحق، وهناك اختبار وحيد تبقى |