"أصبحتَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tornaste
        
    • Tornaste-te
        
    • ficaste
        
    • chegaste
        
    • foste
        
    • - Tens
        
    • Se tens
        
    • te tornares
        
    Deves ficar orgulhoso do homem em que te tornaste. Open Subtitles عليكَ أنْ تكون فخوراً بالرجل الذي أصبحتَ عليه
    Sim e desde que te tornaste capitã, tens sido mais chata do que antes. Open Subtitles نعم، ومُنذُ أن أصبحتَ قائداً، أنت كُنْتَ اكثرألما على مؤخراتنا مِنْ ذى قبل.
    Eu ainda sou a bolota e tu Tornaste-te na árvore. Open Subtitles لكن فقط يَنْظرُ إلينا، شون. ما زِلتُ البلوطَ وأنت أصبحتَ الشجرةَ.
    ficaste mesmo maluco enquanto eu estava na prisão. Open Subtitles .. لقد أصبحتَ لينــاً للغاية بينما كنتُ أنا
    E depois, quando chegaste aqui, para piorar as coisas, agiste como se nem te importasses. Open Subtitles وبعد ذلك عندما أصبحتَ هنا، لجَعْل أمورِ أسوأِ، تَصرّفتَ مثله أنت لَمْ تُردْ حتى.
    Queres dizer que foste transferido só para poderes fugir? Open Subtitles أنت تُخبرُني أصبحتَ مُحَوَّلاً هنا فقط لذا أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَهْربَ؟
    - Tens futuro no Rugby? Open Subtitles يَعتقدُ بأنّك أصبحتَ مستقبل في كرةِ القدم؟ ، لا.
    Se tens uma ideia melhor, eu certamente gostava de a ouvir. Open Subtitles إذا أصبحتَ فكرة أفضل، أنا أَحْبُّ سَمْعه.
    Estou tão orgulhosa do homem em que te tornaste. Open Subtitles إنّي فخورة جداً بالرجل الذي أصبحتَ عليه.
    Muitas das decisões que tomaste desde que te tornaste Rei vão contra tudo o que te ensinei. Open Subtitles الكثير من القرارات التي اتّخذتَها مُذ أصبحتَ ملِكًا، هي ضدّ كلّ ما علّمتُكَ إيّاه.
    E queria mesmo... que ela tivesse vivido para ver o homem que te tornaste. Open Subtitles وأنا فعلاً أتمنى لو كانت حيةً لترى الرجل الذي أصبحتَ عليه
    E desde quando te tornaste perito em saúde mental? Open Subtitles ومتى أصبحتَ صحةَ خبير في العقليةِ؟
    Tornaste-te sócio dela, deste-lhe poder que ela não tinha. Open Subtitles لكنّك أصبحتَ شريكَها وأعطيتَها قوّةً لم تكن تملكها من قبل
    Corcoran, foste uma criança problemática e Tornaste-te num adulto problemático. Open Subtitles و قد أصبحتَ بالغاً شقياً لن أضع ممتلكاتي في خطر
    Tornaste-te, como dizem na tua profissão, num mau ativo. Open Subtitles لقد أصبحتَ صفقة خاسرة على حد وصف مجال عملك.
    Porque, da última vez que ficaste satisfeito contigo mesmo, as coisas correram muito mal. Open Subtitles ...لأن ، سيدى ، لكى أكون صريح معك ...آخر مَرّة أصبحتَ راضي حول وجودِكَ ظَهرَت بالأحرى بشكل سيئ
    Estava a pensar porque é que ficaste tão zangado e ralhas-te comigo... e cheguei à conclusão que... tu és maluco e gostas de ralhar comigo. Open Subtitles أنا كنت أفكر لماذا ... أصبحتَ مجنوناً جداً وصرخت علي ... وأنا وصلت لاستنتاج مفاده أنك مجنون وتحب الصراخ علي
    Quando chegaste aqui, fizeste um comentário... sobre eu não ter realmente um pássaro em casa. Open Subtitles عندما أصبحتَ هنا، قلت ذلك التعليقِ... انه ليس عندى فرخه فى البيت.
    Rapaz, já chegaste a sargento. Open Subtitles ربما أصبحتَ رقيبا بالفعل أيها الفتى
    - Tens algum problema? Open Subtitles أصبحتَ a مشكلة؟ - Uh، أنا أنا لا أَستطيعُ.
    Se tens um cancro, trata-lo com bons modos? Open Subtitles أصبحتَ سرطان، تَتكلّمُ لطيفاً إليه؟
    Lembra-te quem és, cérebro de minhoca? Para te tornares um homem de verdade, resta a prova final. Open Subtitles الآن أصبحتَ رجلاً بحق، وهناك اختبار وحيد تبقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus