"أصبحت عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tornei
        
    • tornaste
        
    • tornou
        
    E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. Open Subtitles و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه
    Nunca vai poder conhecer a pessoa em que me tornei. Open Subtitles إنها لن تستطيع أن تعرف الشخص الذي أصبحت عليه
    até que jamais reconheço o homem em que me tornei. Open Subtitles حتى أنا لم أعد اعرف الرجل الذي أصبحت عليه
    Do homem que te tornaste. Do trabalho que fizeste. Open Subtitles ‫الرجل الذي أصبحت عليه ‫والعمل الذي قمت به
    Não tenho a certeza que gosto daquilo que pensas em que te tornaste. Open Subtitles عنيت أني لست متأكدة أني أحب ما تعتقد أنك أصبحت عليه
    Por isso não fujas do que te tornaste, criminoso. Open Subtitles لذلك لا تهرب مما أصبحت عليه ، أيها المجرم
    As pessoas detestam aquilo em que o governo se tornou e como as deixou de parte. TED الناس تكره ما أصبحت عليه الحكومة وكيف قامت بتهميشهم.
    Viver como arte é como me tornei eu próprio. TED أن أعيش كفن هو ما أصبحت عليه نفسي
    Finalmente cá fora, na cidade, descobrir quem sou, no que me tornei. Open Subtitles وأخيرا خارجا بالمدينة لأكتشف من أنا، وما أصبحت عليه
    Podia ter sido um zé-ninguém em vez do monstro que me tornei. Open Subtitles . . كان يمكن أن أكون نكرة بدلاً من الوحش الذي أصبحت عليه
    Ele nunca chegou a ver no que me tornei. Open Subtitles لم تتسنى له الفرصة لرؤية ما أصبحت عليه الآن
    Tudo o que me aconteceu fez de mim o que sou, mas isso não justifica aquilo em que me tornei. Open Subtitles كل شيء حدث ليّ، جعلني على ما أنا عليه، ولكن لا يمكنني شرح ما أصبحت عليه.
    Se não sou o que era quando nasci, e não sou o que me tornei nessa altura... Open Subtitles إذا لم أكن ما أنا عليه عندما ولدت وأنا لست ما أصبحت عليه بدلًا من ذلك
    e ver o menino brilhante e bonito que te tornaste... Open Subtitles ورؤية كم أنت ولد ذكي وجميل الذي أصبحت عليه...
    Ainda assim, não acredito no que tu te tornaste. Open Subtitles مع ذلك لا يمكنني التصديق أن هذا هو ما أصبحت عليه.
    - E vê só no que te tornaste, e em quem me transformas. Open Subtitles ولكن انظري لما أصبحت عليه وإلى من تحوّلينني
    Para de perseguir o pobre miúdo e vê no que te tornaste. Open Subtitles كفّ عن مضايقة الفتى المسكين وأنظر إلى ماذا أصبحت عليه.
    Não posso confiar em quem te tornaste. Open Subtitles لا أستطيع أن أثق بهذا الرجل الذي أصبحت عليه
    Não importa no que te tornaste, não muda o facto que me acolheste quando eu não tinha ninguém. Open Subtitles مهما أصبحت عليه هذا لا يغير حقيقة قمتِ بأيوائي حينما لم يكن لدي أي أحد
    Aquilo em que se tornou. Costumava ser um assassino e agora olhe para si. É patético. Open Subtitles ما أصبحت عليه ، لقد اعتدت ان تكوت قاتل الآنانظرإلىنفسك،انت مثيرللشفقة ..
    Senti-me tão feliz ao ver a pessoa em quem ela se tornou. Open Subtitles شعرتُ بسعادة غامرة برؤية الشخص الذي أصبحت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more