"أصبح عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se tornou
        
    Aquilo em que se tornou ameaça tirar-nos a posição desejada. Open Subtitles فأن ما أصبح عليه الآن لهو تهديد لمواقعنا المستحقة
    O teu pai estava enterrado no homem horrível que se tornou. Open Subtitles والدك كان غارقا في الرجل .الجديد الشنيع الذي أصبح عليه
    Foi fulcral para tudo aquilo em que ele se tornou, disse ele. TED يقول هو بأنه قد كان مهمأ لكل ما أصبح عليه
    O meu objectivo é cumprir a vontade do meu pai: matar aquilo no ele se tornou. Open Subtitles إن غرضي هو قتل والدي أيضاً قتل الشيء الذي أصبح عليه
    Não estive com mais ninguém desde que isto se tornou o que é. Open Subtitles لم أذهب مع أحد منذ أصبح الأمر ما أصبح عليه
    Claro que não, seja lá o que for que ele se tornou, uma vez foi teu pai. Open Subtitles بالطبع لا أياً ما أصبح عليه كان أباك يوماً ما
    Ele não precisa de motivos. Foi neste homem que ele se tornou. Open Subtitles إنه لا يحتاج إلى سبب فهذا ما قد أصبح عليه
    Mesmo que ficasse orgulhoso do homem que o meu filho se tornou, não poderia dizê-lo. Open Subtitles لو كنت فخوراً بالرجل الذي أصبح عليه ابني، مع ذلك, لا يمكنني أن أقول.
    Mas também tenho inveja de ti porque tu não viste aquilo em que o papá se tornou. Open Subtitles ولكنِ أحسدك أنتِ ايضاً، لأنك.. لم ترين ما أصبح عليه والدنا.
    Não tiveram que ver no que o mundo se tornou. Open Subtitles ما كان لزاما عليهم أن يرو ما أصبح عليه العالم
    O intervalo entre o que somos e aquilo em que ele se tornou. Open Subtitles الفجوة بين "ما نحن", وبين ما أصبح عليه ليونارد.
    Não estás a aceitar o monstro em que se tornou. Open Subtitles أنت لا ترى الوحش الذي أصبح عليه.
    Talvez tenha desempenhado o meu papel em tornar o Zod no homem em que se tornou. Open Subtitles ربما لعبت دوري في الرجل الذي أصبح عليه (زود).
    Só queria que a Sharon tivesse vivido mais um pouco para ver o rapaz fantástico em que o Kyle se tornou. Open Subtitles تمنيت لو أن (شارون) تمكنت من العيش لمدة (أطول لترى الرجل العظيم الذي أصبح عليه (كايل
    As crenças distorcidas do Eckart moldaram o Hitler no monstro que ele se tornou. Open Subtitles معتقدات (إيكارت) المتطرفة حولت (هيتلر) إلى وحش الذي أصبح عليه
    Sim, isso é o que se tornou hoje. Open Subtitles نعم، هذا ما أصبح عليه اليوم.
    Do que ele se tornou. Open Subtitles بل مما أصبح عليه
    O que se tornou o sonho de Washington? Open Subtitles ما الذي أصبح عليه حلم واشنطن؟
    Digo que fostes para a guerra, não para lutardes comigo, mas para fugirdes ao inferno em que Versalhes se tornou. Open Subtitles اقول انك اتيت الى الحرب ليس لقتالي لكن للهروب من الجحيم الذي أصبح عليه (فرساي)
    Olhe para o Wade. Olhe para o que ele se tornou. Open Subtitles أنظري إلى (ويد) أنظري لما أصبح عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more