"أصلاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • sequer
        
    • originalmente
        
    • começar
        
    • primeiro lugar
        
    • afinal
        
    • existe
        
    • estava
        
    Estás a tentar convencer-me a fazer uma coisa que tu fizeste? Open Subtitles هل تـحاول أن تقنعني بفعـل شيئاً فعلته أنت أصلاً مسبقاً ؟
    Sim, de qualquer modo íamos, as nossas namoradas esperam-nos. Open Subtitles أجل فقد كان علينا الرحيل أصلاً فعاهراتنا في انتظارنا
    E também manda uma mensagem aos prisioneiro que tenha. Open Subtitles ويبعث هذا برسالة أيضاً إلى السجناء الذين أسرهم أصلاً
    Ninguém a pode abrir, e ninguém irá sequer reparar nela. Open Subtitles لن يتمكن أحدٌ من فتحها، ولن يلاحظها أحدٌ أصلاً
    Ele não é teu paciente. Nem sequer é do teu seviço. Open Subtitles و هو ليس مريضكِ هو ليس في منطقة خدمتكِ أصلاً
    Leva apenas as almas de quem está preparado para entregá-las. Open Subtitles لا تأخذ سوى أرواح الأشخاص المستعدين أصلاً للتخلّي عن أرواحهم
    Não é pilhagem se as coisas que encontrarmos forem nossas. Open Subtitles لا تعدّ سرقة إذا كان ما تجده يعود لك أصلاً
    Eu tinha a atenção de umas quantas pessoas. Open Subtitles إنني أستحوذ أصلاً على اهتمام القليل من الناس
    O voo é de manhã. Se achas que fiz as malas... Open Subtitles الرحلة في الصباح و هل تعتقدين أنني حزمت حقائبي أصلاً ؟
    Menos alguma coisa que possa constranger a Agência, e nesse tempo, ele pode morrer, se é que não está morto. Open Subtitles الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله في هذه الأثناء ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً
    Por um lado, pode esclarecer ideias numa frase que está ornamentada de vírgulas. TED أولاً, تستطيع توضيح الأفكار في الجملة المزينة أصلاً بالفواصل.
    Tanto quanto sabemos, os raptores nem sequer tinham armas. Open Subtitles على حدّ علمنا، المختطفان لا يحملان مسدسات أصلاً.
    De países que nem consegues sequer pronunciar, porque nem sabes que existem. Open Subtitles من بلدان لا يمكنك حتّى نُطق اسمها لم تعلم بوجودها أصلاً
    Apostei num cavalo para ganhar. Nem sequer ficou classificado. Open Subtitles أراهن على حصانٍ لأربح فهو لم ينافس أصلاً
    De resto, para eles, você nem é americano. Não é sequer afro-americano. Open Subtitles فيما عدا ذلك لا تكون أمريكياً أصلاً ولا حتى أمريكياً أسود
    Ela nem sequer era suposta de estar na nossa aula. Open Subtitles لم يكن يُفترض بها أن تكون في فصلنا أصلاً.
    Tira tempo para aquilo de que gostas ou esquecerás porque lutas sequer. Open Subtitles خصص الوقت للأمور التي تكترث لأمرها، وإلا ستنسى لماذا تحارب أصلاً.
    É originalmente de Freud, em "O humor e a sua relação com o inconsciente". Open Subtitles أعتقد أنها ظهرت أصلاً في فطنة فرويد وعلاقتها باللاوعي
    Portanto, o governo não pode exigir essas informações em segredo e, para começar, grande parte das informações que pedirem não estão disponíveis. TED حينها لا يمكن للحكومة طلب المعلومات بسرية، والكثير من المعلومات والتي يقومون بطلبها لن تكون متاحة أصلاً.
    Crias-te o campo de dilatação temporal, para evitar que fôssemos atingidos pelo raio, em primeiro lugar. Open Subtitles أنت من أوجدت حقل تبطيء الزمن لكي لا نصاب بتلك الضربة أصلاً
    Às vezes eu não acho que perceba que eu sou humana, afinal. Open Subtitles وأحيانًا أظن أنكِ لا تعلمين أني إنسانة أصلاً
    Vou ao meu gabinete, fumar um bom charuto cubano, e tentar esquecer que você existe. Open Subtitles سأذهب لمكتبي. و أدخن سيجار كوبي فاخر و أحاول أن أنسى وجودك أصلاً.
    Foi nessa altura que percebi que a Joy não fazia ideia que o dinheiro estava no carro. Open Subtitles في تلك الحظة أدركت شيئاً وهو أن جوي لاتعلم بأن المال موجود أصلاً في السيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more