Mas, quando elevarmos as nossas vozes coletivas. poderemos pôr fim ao ódio. | TED | ولكن في اللحظة التي نرفع فيها أصواتنا مجتمعة سوف نوقف الكراهية. |
O única maneira de manter a minha sanidade era cantar também até parecer que as nossas vozes fossem apenas uma. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامة عقلي كانت أن أغني جنبا إلى جنب حتى بدت أصواتنا وكأنها صوت واحد |
Todos adoramos o som da nossa voz. Por isso estamos aqui. | Open Subtitles | كلنا جميعاً نحب سماع أصواتنا قادمه منّا لهذا نحن هنا |
Permite-nos amplificar a nossa voz e o nosso poder, enquanto grupo. | TED | وهي تسمح لنا بأن نضخم حجم أصواتنا وقوانا كمجموعات. |
e não há possibilidade de os nossos votos contribuírem para alguma coisa. | TED | ليس بإمكان أصواتنا أن تضيف ما يمكن أن يصل بنا لشيء. |
Desculpa, não me tinha apercebido de que estávamos a fazer tanto barulho. | Open Subtitles | آسفة " فيبي " فلم ندرك بأنّ أصواتنا كانت عالية |
Como uma galinha a defender os seus pintos, quando defendemos os outros, podemos descobrir a nossa própria voz. | TED | وذلك مثل دفاع أم الدب عن صغارها، فعندما ندافع عن الآخرين، نستطيع اكتشاف أصواتنا. |
Vem procurar-nos aonde as nossas vozes soam | Open Subtitles | تعال وابحث عنا من حيث تصدر أصواتنا |
Vamos fazer isto da velha maneira, com as vossas vozes. | Open Subtitles | دعونا نفعل ذلك على الطراز القديم الطريقة، مع أصواتنا. |
Quer dizer não só ouvir os profissionais do sexo quando falamos, mas amplificar as nossas vozes. | TED | ذلك لا يعني فقط سماع محترفي الجنس عندما يتكلمون ولكن تضخيم أصواتنا. |
Sinto uma responsabilidade de juntar as nossas vozes a isso. | TED | أشعر بمسؤوليةٍ حقيقة لإضافة أصواتنا إليها. |
Facto: Nunca conversávamos ao pequeno-almoço porque os aviões de guerra engoliriam as nossas vozes. | TED | حقيقة: لم نتحدث أبدًا عند الإفطار، لأن الطائرات الحربية ستبتلع أصواتنا. |
As nossas histórias não têm audiência, as nossas experiências não vão ao encontro da tendência dominante, as nossas vozes são um risco financeiro demasiado grande. | TED | لا يوجد جمهور لقصصنا، تجاربنا لن يتردد صداها بما هو رائج، أصواتنا مخاطرة مالية كبيرة. |
Vou avançar mais um pouco e analisar as mudanças linguísticas na nossa voz que acontecem em muitas situações diferentes. | TED | وسأذهب إلى ما هو أبعد من هذا وأنظر إلى التغيرات اللغوية والتغييرات في أصواتنا التي تحدث في كثير من حالات تغير الأحوال. |
Empurrando o ar mais depressa ou mais devagar, mudamos a frequência e a amplitude dessas vibrações que se traduzem, respetivamente, pelo tom e volume da nossa voz. | TED | عن طريق دفع الهواء بشكل أسرع أو أبطأ، يمكننا أن نغير التردد والسعة لهذه الاهتزازات، التي يتم ترجمتها على التوالي إلى حدة وحجم أصواتنا. |
Nunca tivemos tanto poder para fazer ouvir a nossa voz. | TED | لديا قوة أكثر من أي وقت مضى لجعل أصواتنا مسموعة. |
Conseguimo-lo dando os nossos votos a um homem. | Open Subtitles | نحصل عليه من خلال وضع أصواتنا وراء رجل واحد |
É por isso que dobramos os nossos votos e os pomos numa caixa, com a fita-cola à volta, e eles depois fecham-nas no ginásio-auditório tal como faziam os nossos antepassados. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن مطوية أصواتنا ووضعها في صندوق أحذية مع شريط من حوله، وتخوض لكنها وحتى |
Vamos fazer menos barulho. | Open Subtitles | آسف يا صديقي سوف نحاول أن نخفض أصواتنا |
Querida, nunca deixaria que as vossas vozes não fossem levadas em consideração. | Open Subtitles | عزيزتي،لن أترك أحداً يأخذ أصواتنا بعيداً |
Penny, vá lá, estamos só à procura do nosso som. | Open Subtitles | بيني ، هيا. كنا فقط نبحث عن أصواتنا . |