| Na verdade, dois dos meus marinheiros ficaram gravemente feridos | Open Subtitles | في الواقع، إثنين من بحارتي أصيبوا بشكل بالغ |
| Algo de que me lembro de sentir nesta viagem em particular, foi que tínhamos de voltar, porque sabia que estávamos feridos. | Open Subtitles | الغريب أن أحيانا أتذكر ذلك الأحساس بمدى تفرد تلك الأغاره أحياناً أسترجع هذا الشعور لأننى كنت أعلم أن غالبيتنا قد أصيبوا |
| No final, os dois filhos mais velhos... do Parsons ficaram feridos. | Open Subtitles | وفي النهاية كان ولدي بارسونز الكبار قد أصيبوا |
| Pessoas perderam a vida ou foram feridas. | Open Subtitles | كانت لدينا يعض المآسي هنا حيث فقد البعض حياتهم أو أصيبوا |
| "Quatro inocentes transeuntes, incluindo uma filantropa americana, feriram-se quando um DEI atingiu um veículo em Beslan, na terça-feira". | Open Subtitles | أربعة أبرياء من ضمنهم عاملة إغاثة أمريكية أصيبوا في إنفجار عبوة ناسفة على سيارة |
| - Devem compreender não posso deixar sair os que foram infectados. | Open Subtitles | يجب أن تفهم الأشخاص الذين أصيبوا بالفيروس لن أسمح لهم بالمغادرة |
| As pessoas com esta doença ferem-se muito, pois não fazem ideia que se feriram. | Open Subtitles | لا أصحاب تلك الحالة يتعرضون للاصابة كثيراً لأنهم لا يملكون أي فكرة أنهم قد أصيبوا |
| Foram todos baleados na cabeça, não havia nada para trabalhar. | Open Subtitles | أصيبوا جميعًا في الرأس، لم يكن بالإمكان فعل شيء |
| Mulheres e crianças inocentes foram atingidas. | Open Subtitles | بعض النساء والأطفال المسالمون قد أصيبوا قابلناهم على الطريق |
| Cinco guardas e três civis feridos e uma vilã morta. | Open Subtitles | خمسة حراس و ثلاث مدنيين أصيبوا و أحد المجرمين مات |
| Os mortos são contabilizados, mas ninguém fala dos feridos e amputados. | Open Subtitles | التى يستحقونها إنهم لديهم بالفعل عدد القتلى ولكنهم لا يظهرون أعداد الناس الذين أصيبوا |
| Há crianças e adultos gravemente feridos. Para onde vamos? | Open Subtitles | لدينا ولدان وأشخاص أصيبوا بجروح بالغة إلى أين سنذهب؟ |
| inúmeros civis assim como polícias e bombeiros, foram feridos. | Open Subtitles | أعداد كبيرة من أشخاص أبرياء و ضباط بوليس و رجال اطفاء أصيبوا |
| Porque dois policiais ficaram feridos na perseguição. | Open Subtitles | لأن هناك شرطيين أصيبوا أثناء عملية المطاردة |
| 5 polícias foram feridos. A seguir houve um ataque em Munique. | Open Subtitles | خمسة من رجال الشرطة أصيبوا بجروح وأتبع ذلك هجوم في ميونخ |
| 6 mortos e 22 feridos naquele dia fatal. | Open Subtitles | ستة توفوا و 200 أصيبوا في ذلك اليوم المشئوم. |
| Das 17 pessoas que ficaram feridas sete estão confirmadas mortas. | Open Subtitles | من ال17 شخص الذين أصيبوا تم تأكيد موت 7 منهم |
| Várias pessoas feridas e carros incendiados. | Open Subtitles | عدد من الأشخاص أصيبوا بجراح وعدد من السيارات أحرقت |
| A nossa cidade foi muito danificada... e muitos atlantes feriram-se, mas podia ser pior. | Open Subtitles | لقد حل دمار كبير بمدينتنا و العديد منا أصيبوا و لكن كان الأمر ليغدو أشد سوء |
| A Dra. Fraiser pensa que podemos ter sido infectados por alguma doença que tenhas. | Open Subtitles | دكتور فريجر تعتقد أنه ربما أصيبوا ببعض الأمراض التي تحملينها |
| Entre os anos de 1993 e 2011, Agentes do FBI, feriram ou mataram 150 pessoas ao usar armas de fogo. | Open Subtitles | بين السنوات 1993 و 2011،عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي إما أصيبوا أو قتلوا 150شخصا باستخدام الأسلحة النارية |
| Três dos meus homens são baleados. | Open Subtitles | ثلاثة من رجالي قد أصيبوا. |
| As vitimas foram esfaqueadas no peito e, presumivelmente, enquanto se asfixiavam no seu próprio sangue, foram atingidas a tiro. | Open Subtitles | الضحايا طعنوا في الصدر ثم محتمل وهم يختنقون بدمائهم أصيبوا بالرصاص |
| As pessoas que estavam infetadas com malária eram significativamente mais atraentes do que as pessoas não infetadas. | TED | الأشخاص الذين أصيبوا بالملاريا هم أكثر جاذبية للبعوض من الأشخاص السليمين. |