teve de ir ao campo por causa de um quadro. | Open Subtitles | أضطر أن يذهب إلى المدينة ليرى بعض الناس من أجل اللوحات طبعاً |
Baldabiou teve de inventar desculpas para justificar o meu fracasso. | Open Subtitles | بالديبيو أضطر أن يختلق حكايات ليبرر بها فشلى |
Pelos vistos, teve de parar para uma ação de homem-para-homem. | Open Subtitles | على مايبدو,أنه أضطر أن يتوقف ليُنعِش نفسه |
E deu-me um exemplo de uma coisa que teve de fazer e não queria, que era olhar para a minha cara de parvo. | Open Subtitles | وبعدها أعطاني مثالاً لشيءٍ أضطر أن يفعله على الرغم من أنه لم يرد فعله وهو النظر إلى وجهي الأحمق |
Por isso, para sobreviver, teve de abater e comer as renas. | Open Subtitles | لذا، من أجل النجاة، أضطر أن يذبح الأيل ويتناوله. |
"o condutor de um SUV preto, chateado porque teve de ir mais devagar por causa dos ciclistas, | Open Subtitles | ،سائق شاحنة سوداء ،إنزعج لأنّه أضطر أن يبطأ من أجل الدراجات |
teve de amputar a perna do filho, apenas com uma baioneta e uma caixa de fósforos. | Open Subtitles | أضطر أن يبتر ساق ابنه بالحربة وعلبة الثقاب. |
Bem, ele disse que teve de tipo aturar-te. | Open Subtitles | - لقد أشار أنه نوعاً ما أضطر أن يتحمّل الأمور معكِ |
Ele teve de ir à frente. | Open Subtitles | أضطر أن يسبقنا. |