"أظن أن علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Acho que devíamos
        
    • Acho que devemos
        
    • Acho que temos de
        
    • Acho que deveríamos
        
    Acho que devíamos fazer uma pausa de cinco minutos. Open Subtitles سيد كلايتون أظن أن علينا الاستراحة لخمس دقائق
    Acho que devíamos aproveitar ao máximo o tempo que temos. Open Subtitles أظن أن علينا استغلال أغلب الوقت الذي نملكه سويا
    Acho que devíamos ir ao chinês. - Senta-te. - Sento-me. Open Subtitles أظن أن علينا الذهاب إلى مطعم صيني لم تحتسِ من جعتك بعد أن اقترحت نخباً على الحشد
    Acho que devemos estar abertos para explorar qualquer coisa nova. Open Subtitles أظن أن علينا أن نكون منفتحين لاستكشاف أشياء جديدة
    Eu Acho que devemos primeiro falar com um advogado. Open Subtitles أظن أن علينا في البداية أن نتكلم مع محامٍ.
    Acho que temos de o fazer da forma como a Constituição Americana funciona. TED أظن أن علينا فعلها بنفس الطريقة الدستور الأمريكي قد ينجح.
    Acho que deveríamos tentar. Vamos ver o que acontece esta noite. Telefone por favor. Open Subtitles أظن أن علينا منح الرجل فرصة، دعونا نرى ماذا سيحدث الليلة، الهاتف من فضلك
    Acho que devíamos arranjar armas e sacar o dinheiro pela porta da frente. Open Subtitles أظن أن علينا إحضار بعض الأسلحة و الحصول على المال من خلال الباب الأمامي.
    Isto vai parecer estranho, mas Acho que devíamos fazer outro jantar em família. Open Subtitles أعلم أن هذا سيبدو جنونياً قليلاً ولكن أظن أن علينا عمل عشاء عائلي آخر
    Bem, Acho que devíamos votar outra vez. Open Subtitles حسناً أظن أن علينا إجراء اقتراع آخر وذلك برفع الأيدي هذه المرة
    Não, o que Acho que devíamos fazer era parar para considerar as ramificações de tudo isto. Open Subtitles لا، ما أظن أن علينا فعله هو أخذ دقيقة للتفكير بعواقب هذا
    Acho que devíamos fazer o que fizemos na tua festa dos 11 anos. Open Subtitles هذا لا يهمني. أظن أن علينا عمل ماقمت بعمله في حفل عيد ميلادك ال11.
    Acho que devíamos praticar as nossas declarações ao juiz. Open Subtitles أظن أن علينا التدرب على ماسنقوله للقاضي.
    E, por mais que me afete pessoalmente, Acho que devíamos esperar para os bónus. Open Subtitles وبقدرما يؤثر بي شخصيًا، أظن أن علينا الإمساك عن المكافآت.
    Por isso eu acho... que devíamos comprar o hospital. Open Subtitles ولهذا أظن أن علينا شراء المستشفى بأنفسنا.
    - Mesmo que não seja para mim. - Acho que devíamos ir ver. Open Subtitles ـ حتى لو لم تكن إجابة على أسئلتي ـ أظن أن علينا أن نبحث
    Por isso Acho que devemos seguir na mesma direcção até chegarmos à extremidade. Open Subtitles لذلك أظن أن علينا المرور في نفس الاتجاه حتي نصل إلي الحافة أليس كذلك؟
    Acho que devemos levá-lo à sala de operação, mas posso estar louco. Open Subtitles أظن أن علينا وضعه على مقعد متحرك و أخذه لغرفة العمليات لكن ربما أكون مجنوناً
    Pois, sabes, o meu convite não dizia nada acerca de toalhas, por isso, Acho que devemos ir todos ao estilo Escandinavo. Open Subtitles دعوتي لم يكن مكتوبا بها أن علي لبس منشفة لذلك أظن أن علينا اتباع الطريقة الاسكندنافية
    Acho que devemos investigar, mas o que achas? Open Subtitles أظن أن علينا التحرّي عن الأمر لكن، ما رأيك أنت؟
    Isso é passado. Eu Acho que temos de nos concentrar no nosso futuro. Open Subtitles ذلك كان ماضياً، أظن أن علينا البدء بالتركيز على مستقبلنا.
    Acho que deveríamos ser bons vizinhos, convidá-la, fazê-la sentir-se bem-vinda. Open Subtitles أظن أن علينا أن نغدو جيرانا نبلاء ندعوها إلى هنا و نشعرها بالترحيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more