"أظهرنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mostrámos
        
    • mostramos
        
    • mostrarmos
        
    Nós mostrámos o padrão, em mais de 25 ocasiões importantes. TED أظهرنا نمطًا، في أكثر من 25 حالة رئيسية مختلفة.
    Nós mostrámos que "Sim, podemos". TED لقد أظهرنا في الواقع أننا بالفعل، نستطيع.
    Juntos, mostrámos quão poderosos os nossos espaços públicos podem ser, se nos derem a oportunidade de nos exprimirmos e partilharmos mais, uns com os outros. TED ومعاً، قد أظهرنا مدى قوة الأماكن العامة لدينا إذا أتيحت لنا الفرصة لنُسمِع صوتنا ونشارك أكثر مع بعضنا البعض.
    Em outras palavras mostramos prudência ao invés de descuido. Open Subtitles بكلمة أخرى، أظهرنا التعقل، فى مقابل التهوّر الذي كَانَ سَيُحاصرُنا
    Se nós mostramos que o paciente pediu ajuda, principalmente a contar suas intenções a querer morrer. Open Subtitles على الحصول على مساعدة اذا أظهرنا جميع مشاعرهم
    E com o tempo, se lhe mostrarmos paciência e amor, irá aderir por completo à nossa causa. Open Subtitles وفي هذا الوقت إذا ما أظهرنا لها صبرنا وحبنا لها فأنها أكيد ستكون إلى جانبنا
    Se te mostrarmos que também temos dons, confiarás em nós? Open Subtitles إن أظهرنا لك بأننا نمتلك قدرات أيضاً، فهل ستثق بنا؟
    E o sítio: é interessante: há 14 anos, quando propusemos o projeto, mostrámos o templo com os Andes por trás. TED أما الموقع فهو مثير للاهتمام منذ 14 سنة عندما قمنا بالعرض، أظهرنا المعبد قبالة الانديز.
    Nesses artigos, mostrámos que, se reduzirmos o preço de algo de 10 cêntimos para 1 cêntimo, quase nada acontece. TED في هذه المقالات، أظهرنا أنه إذا خفضتم سعر شيء ما لنقل 10 سنت إلى سنت واحد، لا يحدث الكثير.
    As minorias vão ficar satisfeitas, e vão votar em nós em 2008, porque mostrámos que as apoiamos. Open Subtitles ستكون ألأقليات سعيدة وسيصوتون لنا في 2008 لأننا قد أظهرنا أننا نساندهم
    Bem, agora que mostrámos à Casa Branca o que conseguimos fazer, Mr. Open Subtitles و الأن, بعدما أظهرنا قوتنا للبيت الأبيض 'نستطيع أن نتهم بالسيد 'دوباكو
    Ele pediu-me para colaborar com ele e mostrámos o nosso trabalho por todo o mundo. Open Subtitles طلب مني أن أتعاون معه و قد أظهرنا عملنا في كل العالم
    À primeira vista, sim, mas mostrámos ao mundo que a Quinta-Coluna não ardeu no fogo daquele cerco. Open Subtitles -ظاهريّاً نعم . لكنّنا أظهرنا للعالمِ أنّ الرتل الخامسَ لم يحترق في نيرانِ ذاكَ الحصار.
    E quando ele finalmente chegou aqui, quando nós nos mostrámos a vocês, o que é que ouvimos? Open Subtitles و لما وصل هنا أخيراً و أظهرنا أنفسنا لكم ما الذي سمعناه ؟
    Porque se nós mostramos aos Deuses o nosso amor eles devem de nos mostrar amor em troca. Open Subtitles وذلك اذا أظهرنا بعض الحب للآلهة سيبادلوننا الحب بدورهم سيفعلون
    mostramos muito espírito estudantil. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنّنا أظهرنا الروح المدرسيّة لليلة واحدة كافية.
    E juntos mostramos a todos que em vez de lutar com os dragões, podemos montá-los, viver com eles, e até treiná-los. Open Subtitles ومعاً أظهرنا للناس أنه بدلاً من القتال يمكننا إمتياطهم نعيشمعهم، وحتىتدريبهم.
    Nós mostramos prudência quando passamos pelo labirinto temporal. Open Subtitles الأن , أظهرنا " التعقل" فى إكتشافنا لطريقنا داخل المتاهه
    Brian, mostramos aos riquinhos! Open Subtitles بريان، أظهرنا للأغنياء الثروات
    O rumor morrerá se mostrarmos o menino activo. Open Subtitles سوف تموت الإشاعة إذا أظهرنا مدي نشاط الصبي
    Então se mostrarmos gentileza com essa criança, isso deveria nos levar mais perto do aparelho. Open Subtitles لذا إذا أظهرنا الطيبه بمساعدتنا لهذا الطفل يجب ان تُقربنا خطوه أقرب الى الجهاز
    Se mostrarmos a toda a gente o que conseguimos fazer, dar-nos-ão ouvidos. Open Subtitles , لو أننا أظهرنا الجميع ما يمكننا فعله سيستمعون لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more